# KOREAN message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Hwang, Sang-Jin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-server.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:38+0900\n" "Last-Translator: YunSeok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. dialog help text #: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 msgid "" "

Boot Image Directory:\n" "Specify the directory where served files are located. The usual value is\n" "/tftpboot. The directory will be created if it does not exist. \n" "The server uses this as its root directory (using the -s option).\n" msgstr "" "

부트 이미지 디렉토리:\n" "제공된 파일이 있는 디렉토리를 지정합니다. 일반적인 값은\n" "/tftpboot입니다. 디렉토리가 없는 경우 생성됩니다. \n" "서버는 이 디렉토리를 루트 디렉토리로 사용합니다(-s 옵션 사용).

\n" #. xinetd may be needed for other services so we never turn it #. off. It will exit anyway if no services are configured. #. If it is running, restart it. #: src/modules/TftpServer.rb:240 msgid "Cannot reload service %{name}" msgstr "%{name} 서비스를 다시 로드할 수 없습니다."