# Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-04 13:30+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. #. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under #. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the #. Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS #. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License along with #. this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find #. current contact information at www.novell.com. #. ------------------------------------------------------------------------------ #. File: clients/snapper.ycp #. Package: Configuration of snapper #. Summary: Main file #. Authors: Jiri Suchomel #. #. Main file for snapper configuration. Uses all other files. #: src/clients/snapper.rb:49 msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder av systemet" #. text entry label #. text entry label #: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 msgid "User data" msgstr "Användardata" #. combo box label #. text entry label #: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "Upprensningsalgoritm" #. popup label, %{num} is number #: src/include/snapper/dialogs.rb:161 msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "Ändra ögonblicksbild %{num}" #. popup label, %{pre} and %{post} are numbers #: src/include/snapper/dialogs.rb:167 msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "Ändra ögonblicksbild %{pre} och %{post}" #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:169 msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Före (%{pre})" #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:173 msgid "Post (%{post})" msgstr "Efter (%{post})" #. popup label #: src/include/snapper/dialogs.rb:250 msgid "Create New Snapshot" msgstr "Skapa ny ögonblicksbild" #. radio button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:263 msgid "Single snapshot" msgstr "Enstaka ögonblicksbild" #. radio button label, snapshot selection will follow #: src/include/snapper/dialogs.rb:282 msgid "Post, paired with:" msgstr "Efter, hör ihop med:" #. yes/no popup question #: src/include/snapper/dialogs.rb:358 msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ögonblicksbilden %{num}?" #. yes/no popup question #: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort ögonblicksbilderna %{pre} och %{post}?" #. summary dialog caption #: src/include/snapper/dialogs.rb:380 msgid "Snapshots" msgstr "Ögonblicksbilder" #. generate list of snapshot table items #: src/include/snapper/dialogs.rb:409 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. pre canot be 0 #: src/include/snapper/dialogs.rb:434 msgid "Pre & Post" msgstr "Före och efter" #. busy popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:469 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Läser listan med ögonblicksbilder..." #. combo box label #: src/include/snapper/dialogs.rb:485 msgid "Current Configuration" msgstr "Aktuell konfiguration" #. button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:507 msgid "Show Changes" msgstr "Visa ändringar" #. button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:510 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #. popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:553 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." msgstr "" "Före-bilden har inte parats ihop med någon efter-bild än.\n" "Det går inte att visa några skillnader." #. dialog caption #: src/include/snapper/dialogs.rb:638 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Vald ögonblicksbildöversikt" #. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary #: src/include/snapper/dialogs.rb:670 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. busy popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:689 msgid "Calculating changed files..." msgstr "Beräknar ändrade filer..." #. busy popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:699 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Beräknar filändringar..." #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:707 msgid "New file was created." msgstr "En ny fil har skapats." #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:711 msgid "File was removed." msgstr "Filen togs bort." #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:716 msgid "File content was not changed." msgstr "Det gick inte att ändra filinnehållet." #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:722 msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "Filen finns inte i någon av ögonblicksbilderna." #. label #: src/include/snapper/dialogs.rb:728 msgid "File content was modified." msgstr "Filinnehållet ändrades." #. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') #: src/include/snapper/dialogs.rb:738 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Filrättigheterna ändrades från '%1' till '%2'." #. text label, %1, %2 are user names #: src/include/snapper/dialogs.rb:753 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Filanvändarägarskapet ändrades från '%1' till '%2'." #. text label, %1, %2 are group names #: src/include/snapper/dialogs.rb:769 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Filgruppägarskapet ändrades från '%1' till '%2'." #. button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:786 msgid "R&estore from First" msgstr "Å&terställ från första" #. button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:788 msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: src/include/snapper/dialogs.rb:811 msgid "Res&tore from Second" msgstr "Åters&täll från andra" #. radio button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:848 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "Visa skillnaden mellan ögonblicksbilden och det aktuella systemet" #. radio button label, snapshot selection will follow #: src/include/snapper/dialogs.rb:860 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" msgstr "Visa skillnaden mellan den aktuella och den valda ögonblicksbilden:" #. radio button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:907 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "Visa skillnaden mellan första och andra ögonblicksbilden" #. radio button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:918 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" msgstr "" "Visa skillnaden mellan första ögonblicksbilden och det aktuella systemet" #. radio button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:929 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "" "Visa skillnaden mellan andra ögonblicksbilden och det aktuella systemet" #. label, date string will follow at the end of line #: src/include/snapper/dialogs.rb:958 msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "Tid då ögonblicksbilden togs:" #. label, date string will follow at the end of line #: src/include/snapper/dialogs.rb:966 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "Tid då den första ögonblicksbilden togs:" #. label, date string will follow at the end of line #: src/include/snapper/dialogs.rb:971 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "Tid då den andra ögonblicksbilden togs:" #. button label #: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 msgid "Restore Selected" msgstr "Återställ valda" #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" "%1\n" "\n" "from current system?" msgstr "" "Vill du ta bort filen\n" "\n" "%1\n" "\n" "från det aktuella systemet?" #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" "%1\n" "\n" "from snapshot '%2' to current system?" msgstr "" "Vill du kopiera filen\n" "\n" "%1\n" "\n" "från ögonblicksbilden %2 till det aktuella systemet?" #. popup message #: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Ingen bild vald för återställning." #. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files #: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 msgid "" "

These files will be restored from snapshot '%1':

\n" "

\n" "%2\n" "

\n" "

Files existing in original snapshot will be copied to current system.\n" "

Files that did not exist in the snapshot will be deleted.

Are you sure?" msgstr "" "

De här filerna återställs från ögonblicksbilden %1:

\n" "

\n" "%2\n" "

\n" "

Filer som finns i den ursprungliga ögonblicksbilden kopieras till det " "aktuella systemet.

\n" "

Filer som inte fanns i ögonblicksbilden tas bort.

Är du säker?" #. Read dialog help #: src/include/snapper/helps.rb:35 msgid "" "

Reading the list of snapshots
\n" "

\n" msgstr "" "

Läser listan med ögonblicksbilder
\n" "

\n" #. Summary dialog help: #: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "

Snapshots Configuration

\n" "

The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " "types\n" "of snapshots, single, pre and post. Single snapshots " "are\n" "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post " "are used to define the changes done by special operation performed between " "taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in " "the table.

\n" "

Select a snapshot or snapshot pair and click Show Changes to see " "the\n" "new file system changes in the specified snapshot.

\n" msgstr "" "

Konfiguration av ögonblicksbilder

\n" "

Tabellen visar en lista med ögonblicksbilder av rotfilsystemet. Det finns " "tre typer\n" "av ögonblicksbilder: enstaka, före och efter. Enstaka " "bilder\n" "används för att lagra filsystemets tillstånd vid en viss tidpunkt. Före- och " "efter-bilder används för att hitta ändringar som utförts via särskilda " "åtgärder som vidtagits mellan de båda ögonblicksbilderna. Före- och efter-" "bilder visas parvis i tabellen.

\n" "

Välj en ögonblicksbild eller ett bildpar och klicka på Visa ändringar om du vill visa\n" "nya ändringar i filsystemet enligt angiven ögonblicksbild.

\n" #. Show snapshot dialog help #: src/include/snapper/helps.rb:48 msgid "" "

Snapshot Overview

\n" "

\n" "The tree shows all the files that were modified between creating the first " "('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the " "description generated when the first snapshot was created and the time of " "creation for both snapshots.\n" "

\n" "

\n" "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By " "default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is " "possible to compare the file with different versions.\n" "

\n" msgstr "" "

Ögonblicksbilder

\n" "

\n" "Trädet visar alla filer som har ändrats från att den första ögonblicksbilden " "togs (\"före\") till den andra (\"efter\"). Till höger visas beskrivningen " "som genererades för den första ögonblicksbilden, och tidpunkten då de " "respektive ögonblicksbilderna togs.\n" "

\n" "

\n" "När du markerar en fil i trädet visas de ändringar som gjorts i den. Som " "standard visas ändringar mellan två valda ögonblicksbilder, men filen kan " "jämföras med olika versioner.\n" "

\n" #. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots #: src/include/snapper/helps.rb:58 msgid "" "

Snapshot Overview

\n" "

\n" "The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the " "current system. On the right side, you see the snapshot description and time " "of its creation.\n" "

\n" "

\n" "When a file is selected in the tree, you can see the its difference between " "snapshot version and current system.\n" "

\n" msgstr "" "

Ögonblicksbildöversikt

\n" "

\n" "I trädet visas alla filer med skillnader mellan vald ögonblicksbild och det " "aktuella systemet. På höger sida visas ögonblicksbeskrivningen och när den " "skapades.\n" "

\n" "

\n" "När en fil väljs i trädet visas skillnaden mellan ögonblicksbildversionen " "och det aktuella systemet.\n" "

\n" #. Return Tree of files modified between given snapshots #. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents #: src/modules/Snapper.rb:108 msgid "Failed to get config:\n" msgstr "Kunde inte hämta konfiguration:\n" #. Return the path to given snapshot #: src/modules/Snapper.rb:129 msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "Kunde inte hämta monteringspunkt för ögonblicksbild:\n" #. Create new snapshot #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:276 msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "Kunde inte skapa ny ögonblicksbild:\n" #. Modify existing snapshot #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:291 msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "Ögonblicksbilden kunde inte ändras:\n" #. Delete existing snapshot #. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:306 msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "Ögonblicksbilden kunde inte tas bort:\n" #. Snapper read dialog caption #: src/modules/Snapper.rb:319 msgid "Initializing Snapper" msgstr "Initierar Snapper" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/Snapper.rb:324 msgid "Read list of configurations" msgstr "Läs lista med konfigurationer" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Snapper.rb:326 msgid "Read list of snapshots" msgstr "Läs lista med ögonblicksbilder" #. Progress step 1/2 #: src/modules/Snapper.rb:330 msgid "Reading list of configurations" msgstr "Läser in lista med konfigurationer" #. Progress step 2/2 #: src/modules/Snapper.rb:332 msgid "Reading list of snapshots" msgstr "Läser in lista med ögonblicksbilder" #: src/modules/Snapper.rb:344 msgid "Querying snapper configurations failed:" msgstr "Kunde inte skicka fråga till konfigurationer från snapper:" #: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" "tool can be used to create configurations." msgstr "" "Det finns inga snapper-konfigurationer. Du måste skapa en eller flera\n" "konfigurationer för att använda yast2-snapper. Snapper-kommandorad-\n" "verktyget kan användas för att skapa konfigurationer." #: src/modules/Snapper.rb:359 msgid "Querying snapper snapshots failed:" msgstr "Kunde inte skicka fråga till ögonblicksbilder från snapper:" #. label for log window #: src/modules/Snapper.rb:399 msgid "Restoring Files..." msgstr "Återställer filer" #. log entry (%1 is file name) #: src/modules/Snapper.rb:428 msgid "Deleted %1\n" msgstr "Tog bort %1\n" #. log entry (%1 is file name) #: src/modules/Snapper.rb:481 msgid "%1 skipped\n" msgstr "%1 hoppades över\n"