# #-#-#-#-# security.it.po (security) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # #-#-#-#-# security.it.po (security) #-#-#-#-# # translation of security.po to italiano # translation of security.po to # translation of security.po to # translation of security.po to # translation of security.po to # translation of security.po to # translation of security.it.po to # translation of security.it.po to # translation of security.it.po to # Italian message file for YaST2 (security). # Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.# # Federico Cozzi , 2002. # Franca Delcarlo , 2000. # Karl Eichwalder , 2000,2003, 2004, 2005. # Giuseppe Salinaro , 2008. # Andrea Florio , 2009. # Andrea Turrini , 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: security\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:20+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is #. reboot) #: src/include/security/helps.rb:348 msgid "" "Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" "workstation and server." msgstr "" "Di norma il sistema viene riavviato. Talvolta è preferibile\n" "ignorare l'evento, ad esempio quando il sistema funge sia da\n" "workstation sia da server." #. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) #: src/include/security/helps.rb:355 msgid "" "By default the system halts but sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" "workstation and server." msgstr "" "Per default il sistema si ferma, ma talvolta è preferibile\n" "ignorare l'evento, ad esempio quando il sistema funge sia da\n" "workstation sia da server." #. Boot dialog help 2/4 #. TRANSLATORS: %s is help text - default action #: src/include/security/helps.rb:364 msgid "" "

Interpretation of Ctrl + Alt + Del:\n" "Configure what the system should do in response to\n" "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n" "combination. %s

" msgstr "" "

Interpretazione di Ctrl + Alt + Canc:\n" "configura ciò che dovrebbe fare il sistema in risposta a\n" "un utente alla console che preme la combinazione di tasti\n" "CTRL + ALT + CANC. %s

" #. Boot dialog help 3/4 #: src/include/security/helps.rb:373 msgid "" "

Shutdown Behaviour of Login Manager:\n" "Set who is allowed to shut down the machine from %s.

\n" msgstr "" "

Comportamento di spegnimento del gestore di login:\n" "specificare chi è autorizzato a spegnere il computer da %s.

\n" #. ComboBox label #. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, #. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE #: src/include/security/widgets.rb:277 msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:" msgstr "&Comportamento di spegnimento del gestore di login di %s:" #: src/include/security/wizards.rb:62 msgid "Security" msgstr "Sicurezza"