# Copyright (c) 2003 Charmmediatech SuSE Linux Division # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba-client.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:13+0900\n" "Last-Translator: Yunseok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. translators: command line help text for joindomain action #: src/clients/samba-client.rb:95 msgid "Join this machine to a domain" msgstr "이 컴퓨터를 도메인에 가입" #. translators: command line help text for joindomain user option #: src/clients/samba-client.rb:132 msgid "" "The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n" "try to join the domain without specifying user and password.\n" msgstr "" "도메인에 가입하는 데 사용되는 사용자입니다. 생략된 경우 YaST에서\n" "사용자와 비밀번호를 지정하지 않고 도메인에 가입하려고 합니다.\n" #. translators: result message for isdomainmember command line action #: src/clients/samba-client.rb:231 msgid "This machine is a member of %1." msgstr "이 컴퓨터는 %1의 구성원입니다." #. translators: result message for isdomainmember command line action #: src/clients/samba-client.rb:236 msgid "This machine is not a member of %1." msgstr "이 컴퓨터는 %1의 구성원이 아닙니다." #. require_groups #: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 msgid "Allowed Group(s)" msgstr "허용되는 그룹" #: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 msgid "Group Name(s) or SID(s)" msgstr "그룹 이름 또는 SID" #. combobox label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 msgid "&Kerberos Method" msgstr "Kerberos 방법(&K)" #. translators: checkbox label to enable winbind #: src/include/samba-client/dialogs.rb:488 msgid "&Use SMB Information for Linux Authentication" msgstr "Linux 인증에 SMB 정보 사용(&U)" #. text entry label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:532 msgid "Mac&hine Account OU" msgstr "시스템 계정 OU(&H)" #. checkbox label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:604 msgid "&Single Sign-on for SSH" msgstr "SSH에 대한 Single Sign-on(&S)" #. checkbox label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:614 msgid "Change primary DNS suffix" msgstr "기본 DNS 접미사 변경" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/samba-client/helps.rb:36 msgid "" "

Initializing Samba Client Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

Samba 클라이언트 구성 초기화
\n" "

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/samba-client/helps.rb:44 msgid "" "

Saving Samba Client Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

Samba 클라이언트 구성 저장
\n" "

\n" #. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 #: src/include/samba-client/helps.rb:59 msgid "" "

A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active " "Directory domain.\n" "Specify the name of the membership.

\n" msgstr "" "

Linux 클라이언트는 작업 그룹, NT 도메인 또는 Active Directory 도메인의 구" "성원일 수 있습니다.\n" "구성원의 이름을 지정하십시오.

\n" #. Samba role dialog help 2/3 #: src/include/samba-client/helps.rb:63 msgid "" "

Use SMB Information for Linux Authentication allows \n" "verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if " "joining an AD domain.

\n" msgstr "" "

Linux 인증에 SMB 정보 사용을 사용하면\n" "AD 도메인에 가입하는 경우 NT 서버 또는 Kerberos 서버로 비밀번호를 확인할 수 " "있습니다.

\n" #. Samba role dialog help 2.5/3 #: src/include/samba-client/helps.rb:67 msgid "" "

Check Change primary DNS suffix to add your AD server into the " "list of name servers.\n" "This option is only available for static network setups.

" msgstr "" "

기본 DNS 접미사 변경을 선택하여 AD 서버를 이름 서버 목록에 추가합니" "다.\n" "이 옵션은 정적 네트워크 설정에만 사용할 수 있습니다.

" #. Samba role dialog help 3/3 #: src/include/samba-client/helps.rb:71 msgid "" "

When you press OK, the system verifies the membership and,\n" "if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the " "domain.

\n" msgstr "" "

확인을 누르면 시스템에서 구성원을 확인하고,\n" "NT 또는 Active Directory 도메인인 경우 이 호스트가 도메인에 가입할 수 있게 합" "니다.

\n" #. Samba membership dialog help (common part) #: src/include/samba-client/helps.rb:93 msgid "" "

Click Expert Settings to enable advanced features such as WINS " "options or mounting server home directories from Active Directory domains." msgstr "" "

고급 설정을 클릭하여 WINS 옵션, Active Directory 도메인에서 서버 " "홈 디렉토리 마운트 등의 고급 기능을 활성화하십시오.

" #. Samba membership dialog - additional help for autoyast config #: src/include/samba-client/helps.rb:101 msgid "" "

Set the Username and Password that should be used for " "joining\n" "the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be " "saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.

" msgstr "" "

자동 설치 중 선택한 도메인에 가입하는 데 사용해야 하는 사용자 이름 " "및\n" "비밀번호를 설정하십시오. 비밀번호가 일반 텍스트(암호화되지 않은) 형식" "으로 프로파일에 저장됩니다.

" #. additional information for cluster environment #: src/include/samba-client/routines.rb:231 msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "구성은 클러스터 노드를 통해 전파됩니다." #: src/include/samba-client/routines.rb:249 msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" msgstr "도메인에 익명으로 가입하려면 텍스트 엔트리를 비워 두십시오.\n" #: src/include/samba-client/routines.rb:316 msgid "" "Cannot automatically determine if this cluster\n" "is a member of the domain %1." msgstr "" "이 클러스터가 %1 도메인의 멤버인지\n" "자동으로 확인할 수 없습니다." #: src/include/samba-client/routines.rb:319 msgid "" "This cluster is not a member\n" "of the domain %1." msgstr "" "이 클러스터는 %1 도메인의\n" "멤버가 아닙니다." #. help text for PAM Mount table #: src/include/samba-client/routines.rb:531 msgid "" "

In the table Mount Server Directories, you can specify server\n" "directories (such as home directory) which should be locally mounted when " "the\n" "user is logged in. If mounting should be user-specific, specify User\n" "Name for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each " "user. For more information, see pam_mount.conf manual page.

" msgstr "" "

테이블 서버 디렉토리 마운트에서 사용자가 로그인된 경우\n" "로컬에 마운트되어야 하는 서버 디렉토리(예: 홈 디렉토리)를\n" "지정할 수 있습니다. 마운트가 사용자 특정이어야 하는 경우\n" "선택한 규칙에 대한 사용자 이름을 지정하십시오. 그렇지 않으면 각 사용자" "에 대해 디렉토리가 마운트됩니다. 자세한 내용은 pam_mount.conf 매뉴얼 페이지" "를 참조하십시오.

" #. help text for kerberos method option #: src/include/samba-client/routines.rb:546 msgid "" "

The value of Kerberos Method defines how kerberos tickets are " "verified. When Single Sing-on for SSH is used, the default Kerberos " "Method set by YaST is secrets and keytab. See smb.conf manual page " "for details.

" msgstr "" "

Kerberos 방법 값은 kerberos 티켓이 확인되는 방법을 정의합니다. " "SSH에 대한 Single Sign-on이 사용되는 경우 YaST에서 설정되는 기본 " "Kerberos 방법은 암호 및 keytab입니다. 자세한 내용은 smb.conf 매뉴얼 " "페이지를 참조하십시오.

" #. dialog caption #: src/modules/Kerberos.rb:650 msgid "Saving Kerberos Client Configuration" msgstr "Kerberos 클라이언트 설정 저장중" #. progress stage label #: src/modules/Kerberos.rb:655 msgid "Write PAM settings" msgstr "PAM 설정 기록" #. progress stage label #: src/modules/Kerberos.rb:657 msgid "Write Kerberos client settings" msgstr "Kerberos 클라이언트 설정들 기록" #. progress stage label #: src/modules/Kerberos.rb:659 msgid "Write OpenSSH settings" msgstr "OpenSSH 설정 기록" #. progress step label #: src/modules/Kerberos.rb:663 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "PAM 설정을 기록하고 있습니다..." #. progress step label #: src/modules/Kerberos.rb:665 msgid "Writing Kerberos client settings..." msgstr "Kerberos 클라이언트 설정들을 기록중..." #. progress step label #: src/modules/Kerberos.rb:667 msgid "Writing OpenSSH settings..." msgstr "OpenSSH 설정 기록 중..." #. summary text, %1 is value #: src/modules/Kerberos.rb:1004 msgid "Default Domain: %1
" msgstr "기본 도메인: %1
" #. summary text (yes/no follows) #: src/modules/Kerberos.rb:1016 msgid "Kerberos Authentication Enabled: %1" msgstr "kerberos 인증이 활성화됨: %1" #: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" msgstr "가입을 계속할 수 없음: 일치하지 않는 클러스터 상태"