# translation of mail.po to # Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*- # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # swyear , 2008. # Ray Chen , 2009, 2012. # 楊振和 ( Figaro Yang ) , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 13:54+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Translators: continue/cancel dialog #. %1 is a sysconfig variable name #: src/include/mail/ui.rb:120 msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" "If you continue, it will be turned on and\n" "Config Postfix will overwrite manual changes.\n" msgstr "" "設定 %1 處於關閉狀態。您之前可能\n" "直接修改了組態檔案。\n" "如果繼續,此設定將會開啟,\n" "並且 Config Postfix 將會覆寫手動變更。\n" #. OUTGOING NOMX #: src/include/mail/ui.rb:400 msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server." msgstr "請勿為外送郵件伺服器進行 MX 查閱。" #. TLS #: src/include/mail/ui.rb:402 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS 加密" #: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "manual" msgstr "手動" #: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "daemon" msgstr "精靈" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:194 msgid "" "\n" "

Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" "will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new " "service\n" "'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " "send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" "authentication. Only the emails sent by this new service will be signed " "with\n" "the domain key.

\n" msgstr "" "\n" "

對外送電子郵件啟用 DKIM 需要執行額外動作。系統將為 Postfix 中\n" "定義的「mydomain」值產生一個 SSL 金鑰。在 Postfix 中將會設定\n" "一個新服務「submission」。設定後,您可以使用\n" "此服務「submission」從啟用 SASL 驗證的「mynetworks」傳送\n" "電子郵件。只有此新服務傳送的電子郵件才會使用該網域\n" "金鑰簽署。

\n" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:204 msgid "" "\n" "

The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n" "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in /var/db/dkim/[mydomain].public.txt and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" "running on this server, which is the authoritative server for that domain, " "the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.

\n" msgstr "" "\n" "

網域金鑰的公用金鑰需要由網域名稱服務\n" "提供。該公用金鑰將儲存為\n" "/var/db/dkim/[mydomain].public.txt 中的 DNS TXT 記錄,並且需要部署到\n" "對應的網域名稱服務中。如果此伺服器上有\n" "一個名稱服務正在執行,並且此伺服器是該網域的授權伺服器,\n" "則公用金鑰將會做為 TXT 記錄自動新增至\n" "該網域區域中。

\n" #. combo box choice: #. deliver mail to imap -imapd using LMTP #: src/include/mail/widgets.rb:869 msgid "To IMAP Server" msgstr "目標 IMAP 伺服器" #. Translators: popup message part, ends with a newline #: src/modules/Mail.rb:258 msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n" msgstr "將安裝 Dovecot IMAP 伺服器。\n" #. Translators: error message #: src/modules/Mail.rb:945 msgid "Error running config.postfix" msgstr "執行 config.postfix 時發生錯誤" #. Translators: progress label #: src/modules/Mail.rb:1070 msgid "Running Config Postfix" msgstr "正在執行 Config Postfix"