# KOREAN message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Hwang, Sang-Jin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mail.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:09+0900\n" "Last-Translator: Yunseok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Translators: continue/cancel dialog #. %1 is a sysconfig variable name #: src/include/mail/ui.rb:120 msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" "If you continue, it will be turned on and\n" "Config Postfix will overwrite manual changes.\n" msgstr "" "%1 설정이 꺼져 있습니다. 구성 파일을\n" "직접 수정한 것 같습니다.\n" "계속하면 켜지고\n" "Config Postfix가 수동 변경사항을 덮어씁니다.\n" #. OUTGOING NOMX #: src/include/mail/ui.rb:400 msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server." msgstr "발신 메일 서버에 대한 MX 조회를 수행하지 마십시오." #. TLS #: src/include/mail/ui.rb:402 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS 암호화" #: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "manual" msgstr "수동" #: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "daemon" msgstr "데몬" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:162 msgid "" "\n" "

Enabling virus scanning (AMaViS) checks incoming and outgoing " "mail\n" "with AMaViS.

\n" msgstr "" "\n" "

바이러스 스캔(AMaViS)을 활성화하면 수신 메일과 발신 메일이 AMaViS" "를\n" "통해 확인됩니다.

\n" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:168 msgid "" "

Enabling AMaViS will also enable the following modules:

\n" "

Spamassassin SPAM scanner

\n" "

DKIM checks Domain Key signed incomming mails

\n" "

Clamav open source virus scanner engine

" msgstr "" "

또한 AMaViS를 활성화하면 다음 모듈도 활성화됩니다.

\n" "

Spamassassin SPAM 스캐너

\n" "

DKIM은 도메인 키 서명 수신 메일을 확인합니다.

\n" "

Clamav는 원본 바이러스 스캐너 엔진을 엽니다.

" #. checkbox label #: src/include/mail/widgets.rb:186 msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails." msgstr "발신 메일에 대한 DKIM 서명 활성화(&A)" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:190 msgid "" "\n" "

Enabling DKIM signig for outgoing mails.

\n" msgstr "" "\n" "

발신 메일에 대한 DKIM 서명을 활성화 중입니다.

\n" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:194 msgid "" "\n" "

Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" "will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new " "service\n" "'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " "send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" "authentication. Only the emails sent by this new service will be signed " "with\n" "the domain key.

\n" msgstr "" "\n" "

보내는 전자 메일에 대해 DKIM을 활성화하려면 추가 작업이 필요합니다.\n" "Postfix에 정의된 'mydomain' 값에 대해 SSL 키가 생성됩니다. Postfix에서 새 서" "비스\n" "'submission'이 구성됩니다. 설정된 후\n" "활성화된 SASL 인증을 사용하여 'mynetworks'에서 이 서비스 'submission'으로 전" "자 메일을\n" "보낼 수 있습니다. 이 새 서비스에서 전송된 전자 메일만\n" "도메인 키로 서명됩니다.

\n" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:204 msgid "" "\n" "

The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n" "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in /var/db/dkim/[mydomain].public.txt and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" "running on this server, which is the authoritative server for that domain, " "the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.

\n" msgstr "" "\n" "

도메인 이름 서비스에서 도메인 키의 공개 키를\n" "제공해야 합니다. 공개 키는\n" "/var/db/dkim/[mydomain].public.txt에 DNS TXT 레코드로 저장되며 도메인 " "이름 서비스에 따라\n" "배포되어야 합니다. 도메인에 대한 권한 있는\n" "서버인 이 서버에서 실행 중인 이름 서비스가 있는 경우\n" "공개 키가 자동으로 해당 도메인 영역에 TXT 레코드로\n" "추가됩니다.

\n" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:215 msgid "" "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." msgstr "DKIM 지원을 활성화한 경우 바이러스 검사(AMaViS)도 활성화됩니다." #. combo box choice: #. deliver mail to imap -imapd using LMTP #: src/include/mail/widgets.rb:869 msgid "To IMAP Server" msgstr "대상 IMAP 서버" #. Translators: popup message part, ends with a newline #: src/modules/Mail.rb:258 msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n" msgstr "Dovecot IMAP 서버가 설치됩니다.\n" #. Translators: error message #: src/modules/Mail.rb:945 msgid "Error running config.postfix" msgstr "config.postfix를 실행하는 중 오류가 발생했습니다." #. Translators: progress label #: src/modules/Mail.rb:1070 msgid "Running Config Postfix" msgstr "Config Postfix 실행" #. summary header #: src/modules/Mail.rb:1340 msgid "Use DKIM" msgstr "DKIM 사용"