# Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-04 13:30+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Command line help text for the iscsi-lio-server module #: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO" msgstr "Konfiguration av ett iSCSI-mål via LIO" #. Rich text title for IscsiLioServer in proposals #: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 msgid "iSCSI LIO Target" msgstr "iSCSI LIO-mål" #. Menu title for IscsiLioServer in proposals #: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI LIO Target" msgstr "&iSCSI LIO-mål" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "Portal group" msgstr "Portalgrupp" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 msgid "Ip address" msgstr "IP-adress" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 msgid "Port number" msgstr "Portnummer" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 msgid "Bind all IP addresses" msgstr "Bind alla IP-adresser" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 msgid "Use Authentication" msgstr "Använd autentisering" #. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Initiator" msgstr "Initierare" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "LUN Mapping" msgstr "LUN-mappning" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Auth" msgstr "Autentisering" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 msgid "Edit LUN" msgstr "Ändra LUN" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 msgid "Edit Auth" msgstr "Ändra autentisering" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "TPG Status" msgstr "TPG-status" #. Summary dialog #. @return dialog result #. Main dialog - tabbed #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 msgid "iSCSI LIO Target Overview" msgstr "Översikt över iSCSI LIO-målet" #. dialog for modifying initiator setup for a target #. (includes authentication) #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup" msgstr "Ändra konfiguration för initierares iSCSI-mål" #. edit target dialog #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup" msgstr "Ändra Lun-konfiguration för iSCSI-mål" #. expert target dialog #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 msgid "iSCSI Target Expert Settings" msgstr "Expertinställningar för iSCSI-målet" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38 msgid "" "

Initializing iSCSI LIO Target Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "

Initierar iSCSI LIO-målkonfigurationen
\n" "Vänta...

\n" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57 msgid "" "

Save button will export some information about\n" "targets into selected file.

" msgstr "" "

Om du väljer Spara kan du exportera viss information om\n" "målen till en fil.

" #. Summary dialog help 2/3 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 msgid "" "

Adding an iSCSI Target
\n" "Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n" "If your target was not detected, use Other (not detected).\n" "Then press Configure.

\n" msgstr "" "

Lägga till ett iSCSI-mål
\n" "Välj ett iSCSI-mål från listan över identifierade iSCSI-mål.\n" "Om målet inte upptäcktes markerar du Annat (inte identifierat).\n" "Klicka därefter på Konfigurera.

\n" #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78 msgid "" "

iSCSI Target Configuration Overview
\n" "Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n" "edit their configurations.

\n" msgstr "" "

Översikt över iSCSI-målkonfigurationer
\n" "Visa en översikt över installerade iSCSI-mål. Dessutom\n" "kan du redigera inställningarna för dem.

\n" #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84 msgid "" "

Adding an iSCSI Target
\n" "Press Add to configure an iSCSI target.

" msgstr "" "

Lägga till ett iSCSI-mål
\n" "Du kan konfigurera ett iSCSI-mål genom att klicka på Lägg till.

" #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89 msgid "" "

Editing or Deleting
\n" "Choose an iSCSI target to change or remove.\n" "Then press Edit or Delete as desired.

\n" msgstr "" "

Redigera eller ta bort
\n" "Välj ett iSCSI-mål som du vill ändra eller ta bort.\n" "Klicka sedan på Redigera eller Ta bort.

\n" #. discovery authentication #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 msgid "" "Select the type of authentication. Use No Authentication or one of " "Incoming and Outgoing (can be both together). Then insert " "User and Password." msgstr "" "Välj autentiseringstyp. Välj Ingen autentisering, Inkommande " "eller Utgående. Ange sedan användarnamn och lösenord." #. target client setup. #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 msgid "" "

Use Add to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN " "imported from\n" " target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use " "InitiatorName\n" " from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). Delete " "will remove the initiator access to the LUN.

" msgstr "" "

Använd Lägg till för att ge en initierare (iSCSI-klient) tillgång " "till en LUN importerad från\n" " målportalgruppen. Ange vilken initierare som tillåts få åtkomst till den " "(använd initierarnamn\n" " i /etc/iscsi/initierarnamn.iscsi på iscsi-initierare). Ta bort " "kommer att ta bort initieraråtkomsten till LUN.

" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 msgid "" "

With Edit LUN one can modify the LUN mapping. Please note that LUN " "target number must be unique.
After pressing Edit Auth, select the " "type of authentication. Use Incoming, Outgoing or both " "together. Then insert User and Password. Please make sure to " "set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" " If Use Authentication is disabled in previous dialog, Edit Auth is disabled here.

" msgstr "" "

Med Ändra LUN kan LUN-mappningen ändras. Observera att LUN-" "målnumret måste vara unikt.
Efter att du tryckt på Ändra " "autentisering väljer du typ av autentisering. Använd Inkommande, " "Utgående eller båda tillsammans. Infoga sedan Användare och " "Lösenord Se till att du ställer in olika lösenord för inkommande och " "utgående autentisering.\n" " Om Använd autentisering är inaktiverat i den föregående dialogrutan " "är Ändra autentisering inaktiverat här.

" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 msgid "" "

Copy offers the possibility to give an additional initiator access " "to the LUN.

" msgstr "" "

Kopia ger möjlighet att ge en ytterligare initierare åtkomst till " "LUN.

" #. target dialog #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 msgid "" "List of offered targets and target portal groups. Create a new target by " "clicking Add.\n" "To delete or modify an item, select it and press Edit or Delete." msgstr "" "Lista över erbjudna mål och målportalgrupper. Skapa ett nytt mål genom att " "klicka på Lägg till.\n" "Om du vill ta bort eller ändra ett objekt markerar du det och trycker på " "Redigera eller Ta bort." #. edit target #. add target #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 msgid "

iSCSI Target IP/Port and LUN setup

" msgstr "

Inställningar för LUN och IP/port för iSCSI-mål

" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 msgid "" "It is possible to make arbitary block devices or files available under a " "LUN.\n" "You have to provide path to either block devices or file. \n" "The LUN name is an arbitrary name to uniquely identify the LUN. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" "Det går att göra godtyckliga blockenheter eller filer tillgängliga under ett " "LUN.\n" "Du måste ange sökvägen till antingen blockenheterna eller filen. \n" "LUN-namnet är ett godtyckligt namn för att unikt identifiera LUN. \n" "Namnet måste vara unikt inom målportalgruppen. Om användaren\n" "inte anger ett namn för LUN genereras det automatiskt." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154 #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173 msgid "" "

Under Ip Address and Port Number you specify under which " "address\n" "and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n" "Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible." msgstr "" "

Under IP-adress och Portnummer anger du på vilken adress " "och\n" "port som tjänsten ska vara tillgänglig. Standardporten är 3260.\n" "Endast de IP-adresser som är kopplade till något av nätverkskorten kan " "användas." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163 msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values." msgstr "Skapa ett nytt mål. Ersätt mallvärdena med de rätta värdena." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 msgid "" "It is possible to make arbitary block devices or files available under a " "lun.\n" "You have to provide path to either block devices or file. \n" "The LUN name is an arbitrary name to uniquely identify the LUN. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" "Det går att göra blockenheter filer tillgängliga med ett LUN.\n" "Du måste ange sökvägen till blockenheten eller filen. \n" "LUN-namnet är ett slumpmässigt namn som är unikt för LUN-numret. \n" "Namnet måste vara unikt inom målportalgruppen. Om inte\n" "användaren anger ett LUN-namn genereras det automatiskt." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180 msgid "" "It is possible to add, edit or delete all additional " "configuration options." msgstr "" "Du kan lägga till, redigera eller ta bort alla " "ytterligare konfigureringsalternativ." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 msgid "" "Edit LUN number if needed, set Type (nullio is for testing " "purposes).\n" "If Type=fileio set Path to disk device or file.SCSI ID and " "Sectors are optional." msgstr "" "Redigera LUN-numret vit behov och ange Typ (nullio är för " "teständamål).\n" "Om Typ=fileio anger du Sökväg till en diskenhet eller fil.SCSI-ID och Sektorer är valfria." #. save discovery authentication or authentication for given target #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 msgid "Problem changing authentication" msgstr "Det uppstod ett fel när autentiseringen ändrades" #. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Password." msgstr "Ogiltigt lösenord." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 msgid "Selected LUN is already in use!" msgstr "Vald LUN används redan." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271 msgid "Selected Name is already in use!" msgstr "Namnet används redan." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280 msgid "Selected Path must be either block device or normal file!" msgstr "Den valda sökvägen måste antingen vara en blockenhet eller vanlig fil." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 msgid "Selected Path is already in use!" msgstr "Den valda sökvägen används redan." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 msgid "Select file or device" msgstr "Välj fil eller enhet" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Initiator LUN" msgstr "Initierar-LUN" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Target LUN" msgstr "Mål-LUN" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455 msgid "Change:" msgstr "Ändring:" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548 msgid "Target LUN %1 used more than once!" msgstr "Mål-LUN %1 används mer än en gång." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "Du måste aktivera minst en autentisering." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 msgid "Initiator name:" msgstr "Initierarnamn:" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633 msgid "Import LUNs from TPG" msgstr "Importera LUN-nummer från TPG" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 msgid "Initiator name must not be empty!" msgstr "Du måste ange ett initierarnamn." #. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing #. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 msgid "Initiator name already exists!" msgstr "Initierarnamnet finns redan!" #. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN #. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 msgid "New initiator name:" msgstr "Nytt initierarnamn:" #. create items from targets #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "Det uppstod ett fel när målet %1 skapades med tpg %2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "Det uppstod ett fel när nätverksportalen angavs till %1" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "Det uppstod ett fel när LUN %1 togs bort" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "Det uppstod ett fel när LUN %1 (namn:%2) angavs till sökvägen %3" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "Det uppstod ett fel när autentiseringen angavs för %1:%2 till %3" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "Du måste ange en målportalgrupp." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 msgid "" "There isn't any initiator specified.\n" "To allow an initiator login to the target, please\n" "use the 'Add' button and enter the name\n" "(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n" "Really want to continue without initiator access?" msgstr "" "Ingen initierare har angetts.\n" "Om du vill tillåta initierarinloggning på destinationen\n" "klickar du på \"Lägg till\" och anger namnet\n" "(se /etc/iscsi/initiatorname.iscsi på initieraren).\n" "Är du säker på att du vill fortsätta utan initieraråtkomst?" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Det uppstod ett fel när LUN %4 togs bort för initierar %3 i %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "" "Det uppstod ett problem när LUN-numret %4:%5 lades till för initierare %3 i " "%1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2" msgstr "Det uppstod ett fel när initierare %3 togs bort från %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2" msgstr "Det uppstod ett fel när initierare %3 skapades för %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2" msgstr "" "Det uppstod ett fel när autentiseringen ändrades för initierare %3 i %1:%2" #. Initialization dialog caption #: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 msgid "iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Konfiguration av iSCSI LIO-mål" #. scope link IPv6 #: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "Det går inte att spara lio-konfigurationen" #: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "Det går inte att spara tcm-konfigurationen" #. test if required package ("lio-utils") is installed #: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 msgid "Can't continue without installing lio-utils package" msgstr "Det går inte att fortsätta om inte paketet lio-utils installeras" #. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target #: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 msgid "Could not start service \"%1\"" msgstr "Det gick inte att starta tjänsten %1" #. IscsiLioServer read dialog caption #: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Initierar iSCSI LIO-målkonfigurationen" #. read configuration (/etc/ietd.conf) #: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 msgid "" "You have currently no active LIO targets but there seems \n" "to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n" "try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?" msgstr "" "Du har för närvarande inga aktiva LIO-mål men det verkar finnas \n" "en giltig konfiguration i /etc/ietd.conf. Vill du importera \n" "inställningarna från /etc/ietd.conf till LIO?" #: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 msgid "Errors during import. Check LIO state!" msgstr "Det uppstod fel under importen. Kontrollera LIO-statusen." #. IscsiLioServer write dialog caption #: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Sparar iSCSI LIO-målkonfigurationen" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 msgid "Write firewall settings" msgstr "Spara brandväggsinställningar" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 msgid "Write lio configuration" msgstr "Skriv lio-konfiguration" #. Progress step 1/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Sparar brandväggsinställningarna..." #. Progress step 2/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 msgid "Writing lio configuration..." msgstr "Skriver lio-konfiguration..."