# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Kalman Kemenczy , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:30+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 msgid "Bind all IP addresses" msgstr "Minden IP-cím kötése" #. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Initiator" msgstr "Kezdeményező" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "LUN Mapping" msgstr "LUN-leképezés" #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "TPG Status" msgstr "TPG állapota" #. Summary dialog #. @return dialog result #. Main dialog - tabbed #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 msgid "iSCSI LIO Target Overview" msgstr "iSCSI LIO tároló áttekintése" #. dialog for modifying initiator setup for a target #. (includes authentication) #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup" msgstr "iSCSI-tároló kezdeményező beállításának módosítása" #. discovery authentication #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 msgid "" "Select the type of authentication. Use No Authentication or one of " "Incoming and Outgoing (can be both together). Then insert " "User and Password." msgstr "" "Válassza ki a hitelesítés típusát: Nincs, Bejövő vagy " "Kimenő (ez utóbbi kettő együtt is szerepelhet). Ezt követően írja be " "a Felhasználót és Jelszót." #. target client setup. #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 msgid "" "

Use Add to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN " "imported from\n" " target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use " "InitiatorName\n" " from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). Delete " "will remove the initiator access to the LUN.

" msgstr "" "

A Hozzáadás funkcióval adhat a kezdeményezők számára hozzáférést\n" "a célcsoportból importált LUN-hoz. Adja meg, hogy melyik kezdeményezőnek " "engedélyezett a hozzáférés\n" "(a kezdeményező neve: InitiatorName, az iscsi-kezdeményező '/etc/" "iscsi/initiatorname.iscsi' elérési útján). A Törlés funkcióval " "megszünteti a kezdeményező hozzáférését a LUN-hoz.

" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 msgid "" "

With Edit LUN one can modify the LUN mapping. Please note that LUN " "target number must be unique.
After pressing Edit Auth, select the " "type of authentication. Use Incoming, Outgoing or both " "together. Then insert User and Password. Please make sure to " "set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" " If Use Authentication is disabled in previous dialog, Edit Auth is disabled here.

" msgstr "" "

A LUN szerkesztése lehetőséggel módosíthatók a LUN-leképezések. " "Fontos, hogy a LUN-tárolószámnak egyedinek kell lennie.
Kattintson a " "Hitelesítés szerkesztése lehetőségre, és válassza ki a hitelesítés " "típusát. A Bejövő, a Kimenő vagy együttesen mindkét típus " "használatát választhatja. Ezt követően adja meg a Felhasználó és a " "Jelszó mező tartalmát. Feltétlenül eltérő jelszót állítson be a " "bejövő és a kimenő hitelesítéshez.\n" " Ha az előző párbeszédpanelen letiltotta a Hitelesítés használata " "lehetőséget, itt nem használható a Hitelesítés szerkesztése lehetőség." "

" #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 msgid "" "

Copy offers the possibility to give an additional initiator access " "to the LUN.

" msgstr "" "

A Másolás funkcióval egy további kezdeményező számára adhat " "hozzáférést a LUN használatához.

" #. target dialog #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 msgid "" "List of offered targets and target portal groups. Create a new target by " "clicking Add.\n" "To delete or modify an item, select it and press Edit or Delete." msgstr "" "A kínált tárolók és célcsoportok listája. Új tároló létrehozásához " "kattintson a Hozzáadás lehetőségre.\n" "Tétel törléséhez vagy módosításához jelölje ki az adott tételt, majd " "kattintson a Szerkesztés vagy a Törlés lehetőségre." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 msgid "" "It is possible to make arbitary block devices or files available under a " "LUN.\n" "You have to provide path to either block devices or file. \n" "The LUN name is an arbitrary name to uniquely identify the LUN. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" "Lehetőség van egy blokkeszköz vagy fájl létrehozására a LUN-on.\n" "Ehhez meg kell adni útvonalat a blokkeszközhöz vagy a fájlhoz. \n" "A LUN neve és egyedien azonosítja a LUN-t. \n" "A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n" "név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 msgid "" "It is possible to make arbitary block devices or files available under a " "lun.\n" "You have to provide path to either block devices or file. \n" "The LUN name is an arbitrary name to uniquely identify the LUN. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" "Lehetőség van egy blokkeszköz vagy fájl létrehozására a LUN-on.\n" "Ehhez meg kell adni útvonalat a blokkeszközhöz vagy a fájlhoz. \n" "A LUN neve és egyedien azonosítja a LUN-t. \n" "A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n" "név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy." #: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 msgid "" "Edit LUN number if needed, set Type (nullio is for testing " "purposes).\n" "If Type=fileio set Path to disk device or file.SCSI ID and " "Sectors are optional." msgstr "" "Ha szükséges, módosítsa a LUN számot, állítsa be a Típust " "(teszteléshez nullio). \n" "Type=fileio esetén az Útvonal legyen lemezeszköz vagy fájl. Az " "SCSI ID és a Szektorok megadása nem kötelező." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 msgid "Selected LUN is already in use!" msgstr "A kiválasztott LUN már használatban van." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Initiator LUN" msgstr "LUN-kezdeményező" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "Legalább egy hitelesítési módszert engedélyezni kell." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 msgid "Initiator name:" msgstr "Kezdeményező neve:" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 msgid "Initiator name must not be empty!" msgstr "A kezdeményező neve nem lehet üres!" #. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing #. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. #. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 msgid "Initiator name already exists!" msgstr "Ez a kezdeményezőnév már létezik." #. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN #. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 msgid "New initiator name:" msgstr "Új kezdeményezőnév:" #. create items from targets #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun (név:%2) %3 útvonalhoz történő beállításához" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "Hiba történt a hitelesítés beállításával: %1:%2 ehhez: %3" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "A tárolót portal csoportot meg kell adni." #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 msgid "" "There isn't any initiator specified.\n" "To allow an initiator login to the target, please\n" "use the 'Add' button and enter the name\n" "(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n" "Really want to continue without initiator access?" msgstr "" "Nincs megadva kezdeményező.\n" "Úgy engedélyezheti egy kezdeményezőnek a tárolóra\n" "való bejelentkezését, hogy a „Hozzáadás” gombot használja, és megadja a " "nevet\n" "(lásd az /etc/iscsi/initiatorname.iscsi fájlt a kezdeményezőn).\n" "Valóban kezdeményező általi elérés nélkül kívánja folytatni?" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %4 lun eltávolításakor (%3 kezdeményező, %1:%2)" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %4:%5 lun hozzáadásakor (%3 kezdeményező, %1:%2)" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező eltávolításakor, innen: %1:%2" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2" msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező létrehozásakor (%1:%2)" #: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2" msgstr "" "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező hitelesítésének módosításakor (%1:%2)" #. scope link IPv6 #: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "A lio beállítása nem menthető" #: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "A tcm beállítása nem menthető" #. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target #: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 msgid "Could not start service \"%1\"" msgstr "A(z) \"%1\" szolgáltatás nem indítható el" #. IscsiLioServer read dialog caption #: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "iSCSI LIO tároló beállításának indítása" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 msgid "Write firewall settings" msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 msgid "Write lio configuration" msgstr "A lio konfigurációjának írása" #. Progress step 1/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…" #. Progress step 2/2 #: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 msgid "Writing lio configuration..." msgstr "A lio konfigurációjának írása..."