# #-#-#-#-# installation.de.po (installation) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # German message file for YaST2 (installation). # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Antje Faber , 2000-2003, 2004, 2005. # Karl Eichwalder , 1999-2003, 2007. # Martin Lohner , 2000. # Michael Skiba , 2008-2009, 2012, 2013, 2014. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Jannick Kuhr , 2008. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Nanuk Krinner , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2013, 2014, 2015. # Sarah Kriesch , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-10 16:26+0200\n" "Last-Translator: Sarah Kriesch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "Speicherort der EULA auf dem installierten System: %s" #. Finish #: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Netz&werkkonfiguration..." #. some steps are called in live installer only #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:549 msgid "Client %1 returned invalid data." msgstr "Client %1 gab ungültige Daten zurück." #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" "Keine gültige Aktualisierung unter\n" "%s.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" "Kein Abrufen der Aktualisierung von\n" "%s.\n" "\n" #. Launch the network configuration client on users' demand #. #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. #. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" "and try installing the updates again?" msgstr "" "\n" "Möchten Sie Ihre Netzwerkkonfiguration überprüfen\n" "und die Installation der Aktualisierungen anschließend erneut versuchen?" #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" "failed.\n" "\n" "You can continue the installation without applying the updates.\n" "However, some potentially important bug fixes might be missing.\n" "\n" "If you need a proxy server to access the update repository\n" "then use the \"proxy\" boot parameter.\n" msgstr "" "Fehler beim Herunterladen der optionalen \n" "Installer-Aktualisierungen von \n" "%s.\n" "\n" "Sie können die Installation auch ohne diese Aktualisierungen fortsetzen.\n" "Möglicherweise fehlen dann aber einige wichtige Fehlerkorrekturen.\n" "\n" "Wenn Sie für den Zugriff auf das Aktualisierungs-Repository einen " "Proxyserver benötigen,\n" "verwenden Sie den Bootparameter \"proxy\".\n" #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #. normal=configuration in an installed system #: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138 msgid "It makes no sense to write these settings to system." msgstr "" "Es ist nicht sinnvoll, diese Einstellungen auf das System zu schreiben." #. proposal part - bootloader label #. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size #. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length #. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "SSH-Hostschlüssel und Konfiguration importieren" #. menubutton entry #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23 msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "SSH-Hostschlüssel und Konfiguration &importieren" #. Event callback for the 'ok' button #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "" "Ich möchte die SSH-Schlüssel aus einer früheren Installation importieren" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "" "

Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose " "an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the " "identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of " "files per host key) will be copied to the new system being installed.

Check Import SSH Configuration to also copy other files found " "in /etc/ssh, in addition to the keys.

" msgstr "" "

Jeder SSH-Server wird durch einen oder mehrere öffentliche Hostschlüssel " "identifiziert. Wenn Sie eine vorhandene Linux-Installation auswählen, können " "Sie die Hostschlüssel - und damit die Identität - des SSH-Servers weiter " "verwenden. In diesem Fall werden die Schlüsseldateien (ein Dateienpaar pro " "Hostschlüssel) aus dem Verzeichnis /etc/ssh auf das neu installierte System " "kopiert.

Aktivieren Sie SSH-Konfiguration importieren, wenn " "neben den Schlüsseln auch die anderen Dateien aus dem Verzeichnis /etc/ssh " "kopiert werden sollen.

" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "&Gerät" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{system_name} auf %{device}" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "SSH-Konfiguration importieren" #. A Continue-Cancel popup #: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "" "Wenn Sie die Systemrolle ändern, werden die vorgenommenen Anpassungen ggf. " "rückgängig gemacht." #. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if #. it's an openSUSE, Ubuntu...) #: src/lib/installation/ssh_config.rb:64 msgid "Linux" msgstr "Linux" #. Build a formatted summary based on the status of the importer #. #. @return [String] HTML formatted summary. #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45 msgid "No previous Linux installation found" msgstr "Keine frühere Linux-Installation gefunden." #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47 msgid "No existing SSH host keys will be copied" msgstr "Es werden keine vorhandenen SSH-Hostschlüssel kopiert." #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54 msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s" msgstr "SSH-Hostschlüssel und Konfiguration werden von %s kopiert." #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58 msgid "SSH host keys will be copied from %s" msgstr "SSH-Hostschlüssel werden von %s kopiert." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." msgstr "" "URL '%1' kann nicht über Protokoll HTTP(S) gefunden werden. Der Server hat " "Code %2 zurückgegeben." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." msgstr "" "URL '%1' kann nicht über Protokoll FTP gefunden werden. Der Server hat Code " "%2 zurückgegeben." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Datei %1/%2.\n" #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208 msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei auf %1.\n" #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327 #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371 msgid "Mounting %1 failed." msgstr "Fehler beim Einhängen von %1." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "Fehler beim Lesen einer Datei auf CD. Pfad: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "Entfernte Datei %1 kann nicht abgerufen werden" #. this is workaround for bnc#849767 #. because of changes in autoyast startup this code is now #. called much sooner (before Storage stuff is initialized) #. call dummy method to trigger Storage initialization #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519 msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "%1 ist nicht eingehängt und beim Einhängen trat ein Fehler auf" #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539 msgid "File %1 cannot be found" msgstr "Datei %1 kann nicht gefunden werden" #. Device #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "URL '%1' kann nicht über Protokoll TFTP gefunden werden." #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568 msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Unbekanntes Protokoll '%1'."