# translation of firewall.po to # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # Mattias Newzella , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: firewall\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-26 10:19+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config #. is installed #: src/clients/firewall.rb:70 msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n" msgstr "" "Din skärm stöder inte \"brandväggskonfigurationens\" användargränssnitt.\n" #: src/clients/firewall.rb:71 msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility." msgstr "" "Använd antingen kommandoraden i Yast2 eller verktyget \"brandväggskommando\"." #. TRANSLATORS: message popup #: src/clients/firewall_proposal.rb:113 msgid "" "Firewall configuration cannot be changed.\n" "The SuSEfirewall2 package is not installed." msgstr "" "Brandväggskonfigurationen kan inte ändras.\n" "SuSEfirewall2-paketet är inte installerat." #. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 #: src/include/firewall/dialogs.rb:65 msgid "&Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "&Aktivera automatisk start av brandvägg" #. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 #: src/include/firewall/dialogs.rb:69 msgid "&Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "&Inaktivera automatisk start av brandvägg" #. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut #: src/include/firewall/dialogs.rb:75 msgid "Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Aktivera automatisk start av brandvägg" #. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut #: src/include/firewall/dialogs.rb:77 msgid "Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Inaktivera automatisk start av brandvägg" #. Network Manager #. (NetworkService::IsManaged() ? #. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces #. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool #. // %1 is a string 'any' (by default) #. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) #. sformat(_("

You are currently using NetworkManager to control your #. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using #. Custom. Otherwise your configuration might not work. #.

"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" #. ), #. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 #: src/include/firewall/helps.rb:75 msgid "" "

Allowed Services\n" "
Specify services or ports that should be accessible from the network.\n" "Networks are divided into firewall zones.

\n" "\n" "

To allow a service, select the Zone and the\n" "Service to Allow then press Add.\n" "To remove an allowed service, select the Zone and the Allowed " "Service then press Delete.

\n" "\n" "

By deselecting Protect Firewall from Internal Zone, you remove\n" "protection from the zone. All services and ports in your internal network " "will\n" "be unprotected.

\n" msgstr "" "

Tillåtna tjänster\n" "
Ange tjänster eller portar som ska kunna nås från nätverket.\n" "Nätverk delas in i brandväggszoner.

\n" "\n" "

Om du vill tillåta en tjänst väljer du Zon och\n" "Tjänst att tillåta och klickar sedan på Lägg till.\n" "Om du vill ta bort en tillåten tjänst väljer du Zon och Tillåten " "tjänst och klickar sedan på Ta bort.

\n" "\n" "

Om du avmarkerar Skydda brandvägg från intern zon tas\n" "skyddet från zonen bort. Skyddet tas bort från alla tjänster och portar i " "det\n" "interna nätverket.

\n" #. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help #: src/include/firewall/helps.rb:109 msgid "" "

\n" "Although requests from the external network cannot reach your internal " "network, it is possible to\n" "transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal " "IP. \n" "To add a new redirect rule, press Add and complete the redirect form." "

\n" "\n" "

To removed any redirect rule, select it in the table and press Delete.

\n" msgstr "" "

\n" "Förfrågningar från det externa nätverket kan inte nå ditt interna nätverk, " "men begärda portar i brandväggen\n" "kan transparent omdirigeras till interna IP-adresser.\n" " Om du vill lägga till en ny omdirigeringsregel klickar du på Lägg till och fyller i formuläret för omdirigering.

\n" "\n" "

Om du vill ta bort en omdirigeringsregel markerar du den i tabellen och " "klickar på Ta bort.

\n" #: src/include/firewall/helps.rb:132 msgid "" "

Broadcast Reply
\n" "Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their " "reply\n" "to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP " "browsing.

\n" "\n" "

Here you can configure which packets are allowed to pass through the " "firewall. Use Add\n" "button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also " "choose from\n" "some already defined services or set your rule completely manually.

\n" msgstr "" "

Broadcast-svar
\n" "Brandväggen ignorerar vanligtvis paket som skickas av en annan dator som " "svar\n" "på broadcast-paket (utsändningspaket) som skickats av din dator, t.ex. " "Samba- eller SLP-bläddring.

\n" "\n" "

Här kan du konfigurera vilka paket som tillåts genom brandväggen. Använd " "knappen Lägg till\n" "om du vill lägga till en ny regel. Du måste välja brandväggszonen och även " "välja bland\n" "några redan definierade tjänster eller skapa regeln helt manuellt.

\n" #. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 #. please, do not modify examples #: src/include/firewall/helps.rb:206 msgid "" "

The Port Range consists of two colon-separated numbers that " "represent\n" "all numbers inside the range including the numbers themselves.\n" "The first port number must be lower than the second one,\n" "for example, 200:215.

" msgstr "" "

Portintervall består av två nummer avgränsade med kolon som anger\n" "alla nummer i intervallet, inklusive de angivna numren.\n" "Det första portnumret måste vara lägre än det andra,\n" " till exempel 200:215.

" #. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog #: src/include/firewall/helps.rb:219 msgid "" "

Firewall
\n" "A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " "attacks.

\n" msgstr "" "

Brandvägg
\n" "En brandvägg är en säkerhetsmekanism som skyddar datorn mot nätverksangrepp." "

\n" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 #: src/include/firewall/helps.rb:223 msgid "" "

Custom Rules
\n" "Set special firewall rules that allow new connections\n" "matching these rules.

\n" msgstr "" "

Egna regler
\n" "Skapa särskilda brandväggsregler som tillåter nya anslutningar\n" "baserat på dessa regler.

\n" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 #. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 #: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 msgid "" "

Source Network
\n" "Network or IP address where the connection comes from,\n" "e.g., 192.168.0.1 or 192.168.0.0/255.255.255.0\n" "or 192.168.0.0/24 or 0/0 (which means all).

\n" msgstr "" "

Källnätverk
\n" "Nätverk eller IP-adress där anslutningen kommer från \n" "t.ex. 192.168.0.1 eller 192.168.0.0/255.255.255.0\n" "eller 192.168.0.0/24 eller 0/0 (d.v.s. alla).\n" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 #. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 #: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 msgid "" "

Protocol
\n" "Protocol used by that packet. Special protocol RPC is used for\n" "RPC services.

" msgstr "" "

Protokoll
\n" "Protokollet som används av paketet. Specialprotokollet RPC används " "för\n" "RPC-tjänster.

" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 #. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 #: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 msgid "" "

Destination Port
\n" "Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n" "accessed, e.g., smtp or 25 or 100:110.\n" "In case of RPC protocol, use the RPC service name.\n" "This entry is optional.

" msgstr "" "

Målport
\n" "Portnamnet, portnumret eller portområdet som det är tillåtet att ansluta " "till,\n" "t ex smtp, 25 eller 100:110.\n" "När det gäller RPC-protokollet använder du RPC-tjänstnamnet.\n" "Den här posten är valfri.

" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 #. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 #: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 msgid "" "

Source Port
\n" "Port name, port number or range of ports where the packet\n" "originates from. This entry is optional.

" msgstr "" "

Källport
\n" "Portnamnet, portnumret eller portområdet som paketet\n" "kommer ifrån. Den här posten är valfri.

" #: src/include/firewall/helps.rb:289 msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!" msgstr "FIXME: Hjälp för %1 saknas." #. TRANSLATORS: text entry #: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 msgid "Re&quested IP (Optional)" msgstr "Begär&d IP (valfritt)" #. TRANSLATORS: text entry #: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 msgid "&Redirect to Port (Optional)" msgstr "&Omdirigera till port (valfritt)" #: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 msgid "Accepting the Broadcast Reply" msgstr "Accepterar utsändningssvar" #: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Accepted from Network" msgstr "Accepterat från nätverket" #: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 msgid "Additional &Options (Optional)" msgstr "Ytterligare &alternativ (valfritt)" #: src/include/firewall/summary.rb:473 msgid "%1 custom rules are defined" msgstr "%1 anpassade regler har definierats" #: src/include/firewall/summary.rb:486 msgid "" "Network: %1, Protocol: %2, Destination port: %3, Source " "port: %4, Options: %5" msgstr "" "Nätverk: %1, protokoll: %2, målport: %3, källport: " "%4, alternativ: %5" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:592 msgid "Firewall starts after the configuration has been written" msgstr "Brandväggen startar när konfigurationen har skrivits" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:605 msgid "Firewall starts after the configuration has been written" msgstr "Brandväggen startar när konfigurationen har skrivits" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:622 msgid "" "Firewall will be stopped after the configuration has been written" msgstr "Brandväggen stoppas när konfigurationen har skrivits" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/include/firewall/summary.rb:637 msgid "Firewall will not start after the configuration has been written" msgstr "Brandväggen startar inte när konfigurationen har skrivits" #. TRANSLATORS: popup question #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 msgid "" "Firewall automatic starting has been disabled\n" "but firewall is currently running.\n" "\n" "Stop the firewall after the new configuration has been written?\n" msgstr "" "Automatisk start av brandvägg har inaktiverats\n" "men brandväggen körs för närvarande.\n" "\n" "Vill du stoppa brandväggen när den nya konfigurationen har skrivits?\n" #. network is mandatory #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703 #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910 msgid "Invalid network definition '%1'" msgstr "Nätverksdefinitionen %1 är ogiltig" #. destination port is optional #. source port is optional #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721 #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752 msgid "Invalid port range '%1'" msgstr "Portintervallet %1 är ogiltigt" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733 #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764 #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924 msgid "Invalid port name or number '%1'" msgstr "Portnamnet eller -numret %1 är ogiltigt" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827 msgid "All services using UDP" msgstr "Alla tjänster som använder UDP" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829 msgid "All services using TCP" msgstr "Alla tjänster som använder TCP" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831 msgid "Samba browsing" msgstr "Samba-bläddring" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833 msgid "SLP browsing" msgstr "SLP-bläddring" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845 msgid "All networks" msgstr "Alla nätverk" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847 msgid "Subnet: %1" msgstr "Delnät: %1" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969 msgid "User-defined service" msgstr "Användardefinierad tjänst" #: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994 msgid "Po&rt" msgstr "Po&rt" #. redraw table #: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089 msgid "Select an item to delete." msgstr "Välj det objekt som ska tas bort." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 msgid "Enables firewall" msgstr "Aktiverar brandvägg" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 msgid "Disables firewall" msgstr "Inaktiverar brandvägg" #. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or #. "in the %1 zone" where %1 is zone name. #: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 msgid "everywhere" msgstr "överallt" #: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 msgid "in the %1 zone" msgstr "i zonen %1" #. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" #. %2 is previously mentioned zone_msg #: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 msgid "Masquerading is %1 %2" msgstr "Maskering är %1 %2"