# French translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Guillaume GARDET , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-03 10:02+0200\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. #. All Rights Reserved. #. This program is free software; you can redistribute it and/or #. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General #. Public License as published by the Free Software Foundation. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, contact SUSE LLC. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, #. you may find current contact information at www.suse.com #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 msgid "Available Input/Output Channels" msgstr "Canaux d'entrée/sortie disponibles" #. filter can be empty if dialog is not yet created #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" msgstr "Filtrer les canaux" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 msgid "&Clear selection" msgstr "&Effacer la sélection" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 msgid "&Blacklist Selected Channels" msgstr "&Placer en liste noire les canaux sélectionnés" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 msgid "&Unban Channels" msgstr "&Annuler l'interdiction des canaux" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" msgstr "" "La plage indiquée n'est pas valide. La valeur erronée se trouve dans " "l'extrait de code '%s'" #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 msgid "Unban Input/Output Channels" msgstr "Annuler l'interdiction des canaux d'entrée/sortie" #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 msgid "" "List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" "Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range " "specified with dash.\n" "Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" msgstr "" "Liste des plages de canaux dont l'interdiction doit être annulée, séparées " "par des virgules.\n" "Une plage peut être un canal, une partie de canal qui sera remplie avec des " "zéros ou une plage indiquée avec un tiret.\n" "Exemple de valeur : 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 msgid "Ranges to Unban." msgstr "Plages dont l'interdiction doit être annulée."