# Arabic message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH. # Ghayss Tarraf , 2000. # Mohammad Alhargan , 2012. # Mohammad Alhargan , 2012. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. # malhargan , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 13:38+0300\n" "Last-Translator: malhargan \n" "Language-Team: openSUSE\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its #. unloading after end of block. #. @param [String] package to load #. @param [Proc] Block to be yield #. @raises [RuntimeError] when package loading failed #. #. @example #. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do #. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") #. end #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" msgstr "تحميل إلى حزمة الذاكرة '%s'" #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" msgstr "إزالة من حزمة الذاكرة '%s'" #. @param service [Object] An object providing the following methods: #. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? #. For systemd compliant services, just do #. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") #. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but #. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) #. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is #. written. #. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. #. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service #. is not running, despite the real value. #. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. #. :reload means the service will be reloaded. #. :restart means the service will be restarted. #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 msgid "Restart After Saving Settings" msgstr "إعادة التشغيل بعد حفظ الإعدادات" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 msgid "Reload After Saving Settings" msgstr "إعادة التحميل بعد حفظ الإعدادات" #. @return [YaST::Term] #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 msgid "Service Status" msgstr "حالة الخدمة" #. Content for the help #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 msgid "" "

Current status
\n" "Displays the current status of the service. The status will remain the same " "after saving the settings, independently of the value of 'start service " "during boot'.

\n" "

%{reload_label}
\n" "Only applicable if the service is currently running. Ensures the running " "service reloads the new configuration after saving it (either finishing the " "dialog or pressing the apply button).

\n" "

Start During System Boot
\n" "Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to " "disable the service. This does not affect the current status of the service " "in the already running system.

\n" msgstr "" "

الحالة الحالية
\n" "تعرض الحالة الحالية للخدمة. ستظل الحالة كما هي بعد حفظ الإعدادات، بشكل مستقل " "عن قيمة \"بدء الخدمة أثناء التمهيد\".

\n" "

%{reload_label}
\n" "وهذا قابل للتطبيق فقط إذا كانت الخدمة قيد التشغيل حاليًا. يضمن أن تقوم الخدمة " "قيد التشغيل حاليًا بإعادة تحميل التكوين الجديد بعد حفظه (إما إنهاء مربع " "الحوار أو الضغط على زر التطبيق).

\n" "

بدء التشغيل أُثناء تمهيد النظام
\n" "قم بتحديد هذا الحقل لتمكين الخدمة عند تمهيد النظام. وقم بإلغاء تحديده لتعطيل " "الخدمة. ولا يؤثر ذلك على الحالة الحالية للخدمة في النظام قيد التشغيل بالفعل " "بالفعل.

\n" #. Widget displaying the status and associated buttons #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "الحالة الحالية:" #. Widget to configure the status on boot #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 msgid "Start During System Boot" msgstr "البدء أثناء تمهيد النظام" #. TRANSLATORS: status of a service #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 msgid "running" msgstr "يعمل" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 msgid "Stop now" msgstr "التوقف الآن" #. TRANSLATORS: status of a service #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 msgid "stopped" msgstr "متوقف" #: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 msgid "Start now" msgstr "البدء الآن" #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 msgid "Block Zone" msgstr "منطقة الحظر" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 msgid "Drop Zone" msgstr "منطقة الإسقاط" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 msgid "Home Zone" msgstr "منطقة المنزل" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 msgid "Public Zone" msgstr "منطقة عامة" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 msgid "Trusted Zone" msgstr "منطقة موثوق بها" #: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 msgid "Work Zone" msgstr "منطقة العمل" #. A good default description for all services. We will use that to #. determine if the service has been populated or not. #. #. @param service_name [String] The service name #. @return [String] Default description for service #: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 msgid "The %{service_name} Service" msgstr "خدمة %{service_name}" #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 msgid "Firewall Settings for %{firewall}" msgstr "إعدادت جدار الحماية لـ %{firewall}" #. TRANSLATORS: progress bar label #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 msgid "Checking file conflicts..." msgstr "جارٍ التحقق من وجود تعارضات الملفات..." #. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 msgid "

Detecting the file conflicts is in progress.

" msgstr "

اكتشاف تعارضات الملف قيد التقدم.

" #. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 msgid "" "File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "" "تم اكتشاف تعارضات الملف، ستتم الكتابة فوق هذه الملفات المتعارضة: \n" "\n" "%s" #. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install\n" "files with the same name but different contents. If you continue\n" "the conflicting files will be replaced, losing the previous content." msgstr "" "حدثت تعارضات في الملفات عند محاولة حزمتين بتثبيت\n" "ملفات بنفس الاسم ولكن بمحتويات مختلفة. في حالة المتابعة\n" "سيتم استبدال الملفات المتعارضة مع فقدان المحتوى السابق." #. TRANSLATORS: Popup heading #: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 msgid "A File Conflict Detected" msgid_plural "File Conflicts Detected" msgstr[0] "تم اكتشاف تعارض ملف" msgstr[1] "تم اكتشاف تعارض ملاحظة" #. Convert one message to richtext #. #. @return [String] Message converted to richtext #: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 msgid "This message will be available at %s" msgstr "ستكون هذه الرسالة متوفرة على %s" #. Runs arguments without changed root. #. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs #. @raise Cheetah::ExecutionFailed #: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 msgid "" "Execution of command \"%{command}\" failed.\n" "Exit code: %{exitcode}\n" "Error output: %{stderr}" msgstr "" "فشل تنفيذ الأمر \"%{command}\".\n" "رمز الخروج: %{exitcode}\n" "مخرجات الخطأ: %{stderr}" #. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or #. a comma separated list of file names. #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." msgid_plural "" "Files %s have been created manually.\n" "YaST might lose these files." msgstr[0] "" "تم إنشاء الملف %s يدويًا. \n" "قد يفقد YaST هذا الملف." msgstr[1] "" "تم إنشاء الملفات %s يدويًا. \n" "قد يفقد YaST هذه الملفات."