# translation of add-on-creator.po to French # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # # Dominic Dupuis , 2008. # Guillaume GARDET , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: add-on-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 09:55+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. command line help text for 'passphrase' option #: src/clients/add-on-creator.rb:220 msgid "Resign all packages with selected key." msgstr "Resignez tous les paquetages avec la clé sélectionnée." #. command line help text for 'do_not_build' option #: src/clients/add-on-creator.rb:275 msgid "Do not build the product, only save new configuration." msgstr "" "Ne créez pas le produit, sauvegardez uniquement la nouvelle configuration." #. command line help text for 'no_release_package' option #: src/clients/add-on-creator.rb:294 msgid "Do not generate the release package." msgstr "Ne générez pas le paquetage de version." #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:876 msgid "Specify the add-on product to build." msgstr "Indiquez le produit complémentaire à créer." #. dialog caption #: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 msgid "Add-on Creator Configuration Overview" msgstr "Aperçu de la configuration du créateur de produits complémentaires" #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 msgid "" "

Build the new add-on product based on the selected configuration with " "Build.

" msgstr "" "

Créez le produit complémentaire en fonction de la configuration " "sélectionnée à l'aide de l'option Créer.

" #. label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 msgid "Content File" msgstr "Fichier de contenu" #. popup for file selection dialog #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 msgid "Choose the file with the text to be imported." msgstr "Sélectionnez le fichier avec le texte à importer." #. checkbox label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 msgid "Re&sign all packages with selected key." msgstr "Re&signez tous les paquetages avec la clé sélectionnée." #. Write dialog help #: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 msgid "" "

Writing the add-on configurations
\n" "

\n" msgstr "" "

Écriture des configurations de produits complémentaires
\n" "

\n" #. help text for patterns, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 msgid "" "

Check Required pattern to mark the selected pattern as required " "for\n" "the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when " "the installation of the add-on product is started.

" msgstr "" "

Cochez la case Modèle requis pour marquer le modèle sélectionné " "comme étant requis pour\n" "le produit complémentaire. Un tel modèle sera automatiquement présélectionné " "au démarrage de l'installation du produit complémentaire.

" #. help text for the 'various settings' dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 msgid "" "

Use Generate Changelog to generate a changelog file containing all " "changes of packages on the add-on product made in the last two years.

" msgstr "" "

Utilisez Générer un journal des modifications pour générer un " "fichier de journal des modifications contenant tous les changements de " "paquetages apportés au produit complémentaire au cours des deux dernières " "années.

" #. help text for signing dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 msgid "" "

Decide if you want to Sign All Packages of the add-on product with " "the selected key. All previous package signatures will be removed.

" msgstr "" "

Indiquez si vous souhaitez Signer tous les paquetages du produit " "complémentaire avec la clé sélectionnée. Toutes les signatures de paquetage " "précédentes seront supprimées.

" #. popup message #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different name or architecture.\n" msgstr "" "Ce modèle existe déjà.\n" "Sélectionnez une architecture ou un nom différent.\n" #. check box label #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 msgid "R&equired Pattern" msgstr "&Modèle requis" #. error message #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different architecture.\n" msgstr "" "Ce modèle existe déjà.\n" "Sélectionnez une architecture différente.\n" #. help text for content file CONTENTSTYLE key #: src/modules/AddOnCreator.rb:141 msgid "Must be the first tag of the content file." msgstr "Doit être la première étiquette du fichier de contenu." #. table item label #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 msgid "Release number" msgstr "Numéro de version" #. help text for 'REQUIRES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:662 msgid "" "

Resolvables that must be installed on the system to meet product " "requirements.

" msgstr "" "

Résolubles qui doivent être installés sur le système pour répondre aux " "exigences.

" #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:725 msgid "The URL for release notes RPM" msgstr "L'URL des notes de version RPM" #. help text for 'productline' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:747 msgid "" "A short name for the product, which does not change between service packs " "and versions." msgstr "" "Nom court du produit qui ne change pas entre les différents Service packs et " "versions."