# Spanish translation for pidgin-sipe # Copyright (c) 2009 Druid # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Márcio Ferreira , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:15-0600\n" "Last-Translator: Márcio Ferreira \n" "Language-Team: pt_BR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 14:52+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../src/core/sipe.c:166 ../src/core/sipe-cal.c:833 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../src/core/sipe.c:618 ../src/core/sipe.c:650 msgid "Could not write" msgstr "Não foi possível gravar" #: ../src/core/sipe.c:674 ../src/core/sipe.c:8587 msgid "Could not connect" msgstr "Não foi possível conectar" #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6025 #, c-format msgid "You have been rejected by the server: %s" msgstr "Você foi rejeitado pelo servidor: %s" #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6026 ../src/core/sipe.c:6044 #: ../src/core/sipe.c:6063 msgid "no reason given" msgstr "nenhum motivo especificado" #: ../src/core/sipe.c:6063 #, c-format msgid "Service unavailable: %s" msgstr "Serviço indisponível: %s" #: ../src/core/sipe.c:8410 msgid "Invalid message signature received" msgstr "Assinatura da mensagem inválida recebida" #: ../src/core/sipe.c:8505 msgid "SSL read error" msgstr "Erro de leitura de SSL" #: ../src/core/sipe.c:8508 msgid "Server has disconnected" msgstr "O servidor desconectou-se" #: ../src/core/sipe.c:8647 ../src/core/sipe.c:8689 ../src/core/sipe.c:8741 #: ../src/core/sipe.c:8811 ../src/core/sipe-ft.c:710 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Não foi possível criar soquete de escuta" #: ../src/core/sipe.c:8670 ../src/core/sipe.c:8802 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Não foi possível resolver nome de host" #: ../src/core/sipe.c:8793 msgid "Could not create SSL context" msgstr "Não foi possível criar contexto SSL" #: ../src/core/sipe.c:9282 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../src/core/sipe.c:9309 #, c-format msgid "Found %d contact%s:" msgid_plural "Found %d contacts%s:" msgstr[0] "%d contato%s encontrado:" msgstr[1] "%d contatos%s encontrados:" #: ../src/core/sipe.c:9311 msgid " (more matched your query)" msgstr " (mais correspondências à sua consulta)" #: ../src/purple/purple-plugin.c:107 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../src/purple/purple-plugin.c:111 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #: ../src/purple/purple-plugin.c:218 msgid "User Agent" msgstr "Agente do Usuário"