# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-18 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:58\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/core/sipe.c:165 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:166 ../src/core/sipe-cal.c:833 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: ../src/core/sipe.c:167 #, fuzzy msgid "Busy-Idle" msgstr "忙碌" #: ../src/core/sipe.c:169 msgid "Be right back" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:171 msgid "Out to lunch" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:173 msgid "In a call" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:174 msgid "In a conference" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:175 msgid "In a meeting" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:176 ../src/core/sipe-cal.c:834 msgid "Out of office" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:177 msgid "Urgent interruptions only" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:428 msgid "Failed to authenticate to server" msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../src/core/sipe.c:618 ../src/core/sipe.c:650 msgid "Could not write" msgstr "無法寫入" #: ../src/core/sipe.c:674 ../src/core/sipe.c:8587 msgid "Could not connect" msgstr "無法連線" #: ../src/core/sipe.c:743 ../src/core/sipe.c:8757 #, fuzzy msgid "Could not create socket" msgstr "無法建立 Socket" #: ../src/core/sipe.c:1322 ../src/core/sipe.c:4092 msgid "you" msgstr "" #. Macros to reduce code repetition. #. Translators: noun #: ../src/core/sipe.c:2432 msgid "Message" msgstr "訊息" #: ../src/core/sipe.c:2620 ../src/core/sipe.c:2632 ../src/core/sipe.c:2657 #: ../src/core/sipe.c:9238 msgid "Other Contacts" msgstr "" #. [MS-SIPREGE] #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER] #: ../src/core/sipe.c:2838 msgid "you are already signed in at another location" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:2841 msgid "user disabled" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:2844 #, fuzzy msgid "user moved" msgstr "使用者名稱" #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6025 #, c-format msgid "You have been rejected by the server: %s" msgstr "您已被伺服器 %s 拒絕" #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6026 ../src/core/sipe.c:6044 #: ../src/core/sipe.c:6063 msgid "no reason given" msgstr "沒有給予原因" #: ../src/core/sipe.c:3158 ../src/core/sipe.c:10180 msgid "Blocked" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:3159 ../src/core/sipe.c:10176 msgid "Personal" msgstr "" #. index 0 #: ../src/core/sipe.c:3160 ../src/core/sipe.c:10177 msgid "Team" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:3161 ../src/core/sipe.c:9276 ../src/core/sipe.c:10178 #: ../src/core/sipe.c:10508 ../src/purple/purple-plugin.c:101 msgid "Company" msgstr "公司名稱" #: ../src/core/sipe.c:3162 ../src/core/sipe.c:10179 msgid "Public" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:3164 msgid "Unknown" msgstr "" #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out #. Not acceptable all. #. Message contents not allowed by policy #: ../src/core/sipe.c:4386 msgid "" "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a " "hyperlink or other content that the system administrator has blocked." msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:4390 #, c-format msgid "" "This message was not delivered to %s because the service is not available" msgstr "" #. Busy Here #: ../src/core/sipe.c:4392 #, c-format msgid "" "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not " "want to be disturbed" msgstr "" #. Unsupported media type #: ../src/core/sipe.c:4394 #, c-format msgid "" "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't " "support this type of message" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:4396 #, c-format msgid "" "This message was not delivered to %s because one or more recipients are " "offline" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:4740 #, c-format msgid "Failed to invite %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:5435 #, c-format msgid "Received a message with unrecognized contents from %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:5990 ../src/core/sipe.c:8414 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "連線失敗" #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:8302 msgid "Incompatible authentication scheme chosen" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:6043 #, fuzzy, c-format msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator" msgstr "找不到 %s。請與您的管理員聯絡" #: ../src/core/sipe.c:6045 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:6063 #, c-format msgid "Service unavailable: %s" msgstr "不提供該項服務︰%s" #: ../src/core/sipe.c:8410 msgid "Invalid message signature received" msgstr "收到的訊息簽章無效" #: ../src/core/sipe.c:8484 #, fuzzy msgid "Connection not found. Please try to connect again" msgstr "找不到連線;請再試著連接一次。\n" #: ../src/core/sipe.c:8505 msgid "SSL read error" msgstr "SSL 讀取錯誤" #: ../src/core/sipe.c:8508 msgid "Server has disconnected" msgstr "伺服器已停止連線" #: ../src/core/sipe.c:8647 ../src/core/sipe.c:8689 ../src/core/sipe.c:8741 #: ../src/core/sipe.c:8811 ../src/core/sipe-ft.c:710 msgid "Could not create listen socket" msgstr "無法建立監聽 Socket" #: ../src/core/sipe.c:8670 ../src/core/sipe.c:8802 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "無法解析主機名稱" #: ../src/core/sipe.c:8720 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" #: ../src/core/sipe.c:8723 #, fuzzy msgid "SSL handshake failed" msgstr "SSL 交握失敗" #: ../src/core/sipe.c:8726 msgid "SSL certificate invalid" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:8784 #, fuzzy msgid "" "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a " "different connection type in the account editor" msgstr "未安裝 SSL 支援。請安裝 SSL 支援或在帳號編輯器中設定另一種連線類型。" #: ../src/core/sipe.c:8793 msgid "Could not create SSL context" msgstr "無法建立 SSL 內容" #: ../src/core/sipe.c:8916 #, fuzzy msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters" msgstr "SIP Exchange 的使用者名稱不可含有空白字元" #: ../src/core/sipe.c:8939 msgid "" "User name should be a valid SIP URI\n" "Example: user@company.com" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:8950 msgid "" "Email address should be valid if provided\n" "Example: user@company.com" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:8976 #, fuzzy msgid "SIP Exchange user name contains whitespace" msgstr "SIP Exchange 的使用者名稱不可含有空白字元" #: ../src/core/sipe.c:8990 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: ../src/core/sipe.c:9264 #, fuzzy msgid "Unable to display the search results" msgstr "無法顯示搜尋結果。" #: ../src/core/sipe.c:9270 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "使用者名稱" #: ../src/core/sipe.c:9273 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../src/core/sipe.c:9279 ../src/core/sipe.c:10517 #: ../src/purple/purple-plugin.c:103 msgid "Country" msgstr "國家/地區" #: ../src/core/sipe.c:9282 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: ../src/core/sipe.c:9309 #, c-format msgid "Found %d contact%s:" msgid_plural "Found %d contacts%s:" msgstr[0] "找到 %d 位好友%s︰" #: ../src/core/sipe.c:9311 msgid " (more matched your query)" msgstr " (更多符合您查詢的項目)" #. The next 13 texts make up the SIPE about note text #. About note, part 1/13: introduction #: ../src/core/sipe.c:9410 msgid "" "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by " "various products" msgstr "" #. About note, part 2/13: home page URL (label) #: ../src/core/sipe.c:9412 msgid "Home" msgstr "" #. About note, part 3/13: support forum URL (label) #: ../src/core/sipe.c:9414 msgid "Support" msgstr "" #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text) #: ../src/core/sipe.c:9416 msgid "Help Forum" msgstr "" #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label) #: ../src/core/sipe.c:9418 msgid "Report Problems" msgstr "" #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text) #: ../src/core/sipe.c:9420 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #. About note, part 7/13: translation service URL (label) #: ../src/core/sipe.c:9422 msgid "Translations" msgstr "" #. About note, part 8/13: license type (label) #: ../src/core/sipe.c:9424 msgid "License" msgstr "" #. About note, part 9/13: known users #: ../src/core/sipe.c:9426 msgid "We support users in such organizations as" msgstr "" #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL #. append a space if text is not empty #: ../src/core/sipe.c:9429 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at " msgstr "" #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL #. start with a space if text is not empty #: ../src/core/sipe.c:9432 msgid " using convenient web interface" msgstr "" #. About note, part 12/13: author list (header) #: ../src/core/sipe.c:9434 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "自動" #. About note, part 13/13: Localization credit #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original #. but write something similar to the following sentence: #. "Localization for (): " #: ../src/core/sipe.c:9439 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9568 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9573 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9578 msgid "Meeting in" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9582 msgid "Meeting about" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9590 msgid "Out of office note" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9590 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9602 ../src/core/sipe.c:10107 ../src/core/sipe.c:10175 msgid "Access level" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9613 msgid "user@company.com" msgstr "" #. * Translators: replace with URL to localized page #. * If it doesn't exist copy the original URL #: ../src/core/sipe.c:9903 msgid "" "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9987 #, c-format msgid "Make leader of '%s'" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:9998 #, c-format msgid "Remove from '%s'" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10011 #, c-format msgid "Invite to '%s'" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10022 msgid "New chat" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10033 #, c-format msgid "Work %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10046 #, c-format msgid "Mobile %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10059 #, c-format msgid "Home %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10072 #, c-format msgid "Other %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10085 #, c-format msgid "Custom1 %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10097 msgid "Send email..." msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10133 msgid "Copy to" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10171 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "認證域名" #: ../src/core/sipe.c:10187 ../src/core/sipe.c:10188 msgid "Add new domain" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10189 msgid "Add" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10190 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "取消(_C)" #. Translators: remove (clear) previously assigned access level #: ../src/core/sipe.c:10259 msgid "Unspecify" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10282 msgid "People in my company" msgstr "" #. this is original name, don't edit #: ../src/core/sipe.c:10288 msgid "People in domains connected with my company" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10293 msgid "People in public domains" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10303 #, c-format msgid "People at %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10318 msgid "Add new domain..." msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10341 msgid "Access groups" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10348 msgid "Online help..." msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10402 msgid "Unlock" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10407 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10496 ../src/core/sipe.c:10533 msgid "Display name" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10499 msgid "Job title" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10502 msgid "Office" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10505 msgid "Business phone" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10511 msgid "City" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10514 msgid "State" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10520 ../src/core/sipe.c:10547 msgid "Email address" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10540 msgid "Alias" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10553 msgid "Site" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10560 msgid "Find on LinkedIn" msgstr "" #: ../src/core/sipe.c:10567 msgid "Device" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:831 msgid "Free" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:832 msgid "Tentative" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:835 msgid "No data" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970 #, c-format msgid "Currently %s" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:949 msgid "Outside of working hours for next 8 hours" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:951 #, c-format msgid "%s for next 8 hours" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:960 msgid "Not working" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:964 #, c-format msgid "%s until %.2d:%.2d" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:972 #, c-format msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d" msgstr "" #: ../src/core/sipe-cal.c:977 #, c-format msgid "%s. %s at %.2d:%.2d" msgstr "" #: ../src/core/sipe-chat.c:87 #, c-format msgid "Chat #%d" msgstr "" #: ../src/core/sipe-conf.c:842 msgid "" "This conference is no longer locked. Additional participants can now join." msgstr "" #: ../src/core/sipe-conf.c:846 msgid "" "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is " "locked." msgstr "" #: ../src/core/sipe-conf.c:879 #, fuzzy msgid "You have been disconnected from this conference." msgstr "您已被伺服器拒絕" #: ../src/core/sipe-ft.c:193 ../src/core/sipe-ft.c:315 #: ../src/core/sipe-ft.c:344 ../src/core/sipe-ft.c:394 msgid "Socket read failed" msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:199 ../src/core/sipe-ft.c:434 #: ../src/core/sipe-ft.c:444 msgid "Socket write failed" msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:244 msgid "File size is different from the advertised value." msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:283 msgid "Received MAC is corrupted" msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:294 msgid "Received file is corrupted" msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:336 ../src/core/sipe-ft.c:352 #: ../src/core/sipe-ft.c:407 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:520 msgid "File transfer initialization failed." msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:549 msgid "File transfer authentication failed." msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:680 msgid "Received encryption key has wrong size." msgstr "" #: ../src/core/sipe-ft.c:693 msgid "Received hash key has wrong size." msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:97 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "名" #: ../src/purple/purple-plugin.c:99 #, fuzzy msgid "Last name" msgstr "姓" #: ../src/purple/purple-plugin.c:107 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: ../src/purple/purple-plugin.c:108 #, fuzzy msgid "Search for a contact" msgstr "尋找好友" #: ../src/purple/purple-plugin.c:109 #, fuzzy msgid "" "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be " "ignored." msgstr "輸入想要尋找的人員資訊。將忽略空白欄位。" #: ../src/purple/purple-plugin.c:111 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" #: ../src/purple/purple-plugin.c:112 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../src/purple/purple-plugin.c:141 msgid "About SIPE plugin..." msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:144 #, fuzzy msgid "Contact search..." msgstr "好友搜尋..." #: ../src/purple/purple-plugin.c:148 msgid "Republish Calendar" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:152 msgid "Reset status" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:201 msgid "" "Login\n" " user or DOMAIN\\user or\n" " user@company.com" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:205 msgid "" "Server[:Port]\n" "(leave empty for auto-discovery)" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:208 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "連線類型" #: ../src/purple/purple-plugin.c:209 msgid "Auto" msgstr "自動" #: ../src/purple/purple-plugin.c:210 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: ../src/purple/purple-plugin.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: ../src/purple/purple-plugin.c:212 msgid "UDP" msgstr "UDP" #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #: ../src/purple/purple-plugin.c:218 msgid "User Agent" msgstr "使用者代理" #: ../src/purple/purple-plugin.c:222 msgid "Use Kerberos" msgstr "" #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms #. * No login/password is taken into account if this option present, #. * instead used default credentials stored in OS. #. #: ../src/purple/purple-plugin.c:229 msgid "Use Single Sign-On" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:233 msgid "Calendar source" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:234 msgid "Exchange 2007/2010" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:235 msgid "None" msgstr "" #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx #: ../src/purple/purple-plugin.c:239 msgid "" "Email services URL\n" "(leave empty for auto-discovery)" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:242 msgid "" "Email address\n" "(if different from Username)" msgstr "" #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com #: ../src/purple/purple-plugin.c:246 msgid "" "Email login\n" "(if different from Login)" msgstr "" #: ../src/purple/purple-plugin.c:249 msgid "" "Email password\n" "(if different from Password)" msgstr "" #~ msgid "Wrong Password" #~ msgstr "密碼錯誤" #~ msgid "" #~ "Not Found: Destination URI either not enabled for SIP or does not exist. " #~ "Please, contact with your Administrator" #~ msgstr "" #~ "找不到目的 URI,未對 SIP 啟用該 URI 或此 URL 不存在。請與您的管理員聯絡。" #~ msgid "Service unavailable: no reason given" #~ msgstr "不提供該項服務︰沒有給予原因" #~ msgid "Couldn't resolve host" #~ msgstr "無法解析主機" #~ msgid "Use proxy" #~ msgstr "使用代理伺服器" #~ msgid "Proxy Server" #~ msgstr "代理伺服器" #~ msgid "Use non-standard port" #~ msgstr "使用非標準通訊埠" #~ msgid "Port" #~ msgstr "通訊埠" #~ msgid "Auth User" #~ msgstr "認證使用者" #~ msgid "Use Client-specified Keepalive" #~ msgstr "使用用戶端指定的 Keepalive" #~ msgid "Keepalive Timeout" #~ msgstr "Keepalive 逾時"