Configuazione del CCVS

Utilizzate il comando su per collegarvi con il nome dell'utente che avete creato per il sistema CCVS (questo utente deve appartenere al gruppo ccvs).

Eseguite il programma di configurazione del sistema CCVS con il seguente comando

/usr/sbin/ccvs_configure

La restante parte di questo paragrafo descrive la configurazione del sistema. Premete Enter per leggere la licenza del software CCVS. Potete usare i comandi standard di more per spostarvi durante la lettura della licenza.

Al termine della licenza appare il messaggio:

Type "accept" to accept this license, or anything else to exit.

Digitate la parola accept per accettare i termini della licenza e per continuare la configurazione del CCVS. Inserendo qualunque altra parola il programma di installazione termina.

Apparirà la seguente videata:

This program creates the configuration file for CCVS functions.
To do this, you will require the following information:
 1: The clearing protocol you will be using. This may be MAPP,
ETC+, or any of the other protocols which CCVS supports. There
is also a demo protocol; if you have downloaded the free demo of
CCVS, you will be using the demo protocol.
 2: The unique number which identifies you to the clearing
house. This may be your merchant account number or a terminal id
number, depending on what protocol you will be using. This number
will be supplied when you set up your merchant account.
 3: Your modem type, and the serial port your modem is attached
to. You will also need modem configuration strings. (We can
supply modem configuration strings for many popular modems.)
 4: The location of your data directory. This is where the
configuration file and data directories will be placed.
 5: Other information as needed for particular protocols. This
information will generally be supplied when you set up your
merchant account.

We supply a worksheet which you can use to organize all this
information, including the details for each protocol. See the
file "setup.txt" in /usr/share/doc/CCVS-<version>.

The configuration program is running as user "<username>".
It is important that this be the same user which the actual CCVS
software will run as. (We recommend creating a special user
account for just this purpose.)

Do you wish to continue configuring CCVS as user "<username>"?

[Enter Y to continue, or N to stop here:]

Premete il tasto Y per continuare. Se siete collegati come root, riceverete il seguente messaggio di errore. In tal caso, utilizzate il comando su per collegarvi con l'utente che avete creato per il sistema CCVS e rieseguite il comando ccvs_configure.

The configuration program may not be run as root. You must run
this as the same user which the actual CCVS software will run as.
(We recommend creating a special user account for just this
purpose.)

Spesso vi apparirà un prompt per l'inserimento di informazioni. Se premete il tasto . (un punto) seguito da Enter, tornate al prompt precedente.

Do you want to configure CCVS for the free demo, or a working
merchant account? (If you have not purchased a license for CCVS,
only the demo configuration is available.)

[Enter Y to use the demo configuration, N for a real configuration,
or . to exit:]

Se non avete acquistato la licenza d'uso di CCVS, premete il tasto Y. Viene installata una versione demo che offre tutte le funzionalità tranne la connessione via modem. Se invece avete acquistato una licenza d'uso digitate N.

Where do you want to place the CCVS configuration files and
transaction queues? This should be a directory name which is
writable by the current user.
The default is "/var/ccvs".
Enter directory, or Return for default value, or . by itself to
back up.
>

Se non avete necessità specifiche per la posizione dei file di configurazione del CCVS, lasciate la directory di default. Nel caso desideriate installarli in un'altra posizione, dovete impostare una variabile d'ambiente.

What do you want to name this configuration? This should be a
short filename.
The default is "ccvs".
Enter name, or Return for default value, or . by itself to back
up.
>

Per esempio se avete una configurazione di nome tshirt per un negoziante che vende T-shirts, e music per un rivenditore di musica. Questi nomi sono utilizzati per distinguere le due configurazioni.

La versione demo del CCVS non richiede nessuna informazione da inserire. Se scegliete questa configurazione, apparirà il messaggio:

Writing "/var/ccvs/ccvs.conf"...

The CCVS system is now configured.

Adesso potete iniziare il testing del software demo. Il software demo ha tutte le funzionalità tranne la possibilità di attivare il modem.

Se avete una licenza per la versione completa del CCVS, ed avete scelto una installazione reale, dovete inserire le seguenti informazioni:

Which protocol and merchant processor will you be using?

Credit card clearing protocols:
  1: ETC PLUS (FDR7/ETC7/FDR "Omaha"): First Data Corporation
  2: South Platform (FDR "Nabanco"): First Data Corporation
  3: MAPP: Global Payment Systems "St. Louis"
  4: NDC: Global Payment Systems "Atlanta" / NDC
  5: VITAL (Visa 2nd generation, K format): Visa / Total System Services
  6: UTF: Paymentech Inc.
  7: NOVA: NOVA Information Systems

[Enter a number, or . by itself to back up:]

Seleziona il protocollo che volete utilizzare.

What is the number of your merchant account?
Enter number, or . by itself to back up.
>

È il numero che vi è stato fornito insieme all'account.

What is your CCVS software customer number?
Enter number, or . by itself to back up.
>

Questo numero è stato fornito insieme alla licenza CCVS.

What is your CCVS software license key?
Enter number, or . by itself to back up.
>

Codice della licenza CCVS.

What is the phone number of your merchant processor?
Enter number, or . by itself to back up.
>

Potrebbero apparire anche delle richieste aggiuntive in funzione del protocollo che è stato scelto. Se avete compilato il modulo setup.txt, è sufficiente consultarlo per trovare le informazioni da inserire. Per esempio il protocollo VITAL richiede varie informazioni come il vostro nome, l'indirizzo, la banca, ...

A questo punto dovete inserire le informazioni per la comunicazione via modem. La configurazione del modem è molto importante. Accertatevi di inserire le informazioni corrette per il vostro sistema!

Do you want to configure a pool of several modems? (If you answer
yes, all the modems must be exactly the same make and model. If
you want to use just one modem, answer no.)

[Enter Y or N, or . to back up:]

Se avete più modem identici, potete configurare il sistema CCVS per usarli insieme come un pool di modem. Ogni processo CCVS che deve usare la risorsa modem, utilizzerà il primo libero. Varie configurazioni CCVS possono condividere un gruppo di modem.

What serial port is your modem connected to? (Do not include the
"/dev/" prefix.) The default is ttyS0. The modem should be
connected and ready now, so that the serial port can be tested.

Enter port name, or Return for default value, or . by itself to
back up.
>

Il programma verificherà la porta seriale che avete selezionate; se ne configurate più di una, le controllerà tutte. Non includete la directory /dev/. Questo passo potrebbe durare anche 30 secondi se il modem non dovesse essere rilevato correttamente.

What type of modem do you have? This information makes it
possible to suggest modem configuration strings. If your modem
is not listed, you can choose "none of the above"; but you will
then have to create your own configuration strings, which is a
difficult process.

 1: USR Sportster/Courier
 2: Hayes Optima
 3: Chase Research PCI-RAS
 4: None of the above

[Enter a number, or . by itself to back up:]

È necessario inserire le stringhe per l'inizializzazione, per la composizione del numero e per interrompere la comunicazione. (Se volete configurare un pool di modem, devono essere identici per utilizzare le stesse stringhe). Se il CCVS riconosce le stringhe per il vostro tipo di modem, allora verranno suggerite a video. Nel caso siano corrette, premete solamente Enter.

The modem initialization string should set the modem to do no
protocol
negotiation. What string do you want to use?
A string which works for your modem is:
 \r~~~\rAT E0 L0 M1 V1 X4 &K0 &M0 +FCLASS=0
Enter string, or Return for suggested value.
>

The modem dial string should dial the modem. (Do not include a
phone number.)
What string do you want to use?
A string which works for your modem is:
 ATDT
Enter string, or Return for suggested value.
>

The modem hang-up string should hang the modem up if it's
connected. What string do you want to use?
A string which works for your modem is:
 ~~~+++~~~~~~~~~\rATH0\r~~~
Enter string, or Return for suggested value.
>

Initialize: \r~~~\rAT E0 L0 M1 V1 X4 &K0 &M0 +FCLASS=0
Dial: ATDT
Hang up: ~~~+++~~~~~~~~~\rATH0\r~~~
Are these the values you want?

[Enter Y to accept, N to change, . to back up.]

È un esempio dei messaggi che appaiono a video. Potrebbero essere diversi se avete un altro tipo di modem.

La prossima domanda è il baud rate:

What baud rate do you want to use? You should use the
default unless you have explicit information that another
value is appropriate.
The default baud rate is 1200.

Enter rate, or Return for default value, or . by itself to
back up.
>

Dopo aver inserito le informazioni sulla configurazione del modem, appararirà:

Writing "/var/ccvs/ccvs.conf"...

The CCVS system is now configured.