TeX/LaTeX 是一套的幕後排版软体。其优秀的输出品质早已为广大的学术界朋友所喜爱及采用。 CJK 是一个 LaTeX2e 的巨集套件(macro package),能让你在 TeX 文件中使用 CJK (Chinese/Japanese/Korean) 的文字编码。
你的系统必须先安装好 teTeX/LaTeX. 许多的 Linux 发行套件都已包含了 teTeX/LaTeX. 如果没有的话,你也可以自己装。请参考 teTeX HOWTO 的说明。
在下面地点取回 CJK 4.1.3
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/tex/CJK-4.1.3.src.tar.gz
在此取回你要的 TTF 字型:
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/fonts/big5/ms-win/
你必须知道你 teTeX/LaTeX 的安装目录 $TEXMF, 例如 /usr/lib/texmf.
我还假设你用的字型是 ntu_kai.ttf, 如果你用别的请自行对应。
$TEXMF/fonts/truetype/chinese 下。texinput 子目录移至 $TEXMF/tex/latex, 改名为 CJK, 并建立字型目录。
# cd 4_1.3/; mv ./texinput $TEXMF/tex/latex/CJK
# mkdir -p $TEXMF/fonts/tfm/chinese/ntukai
# mkdir $TEXMF/ttf2pk
# mkdir $TEXMF/hbf2gf
4_1.3/doc/teTeX 目录下的 *.diff 以 patch 指令施加到这几个档案上:
  /usr/bin/MakeTeX*
  $TEXMF/web2c/texmf.cnf
  $TEXMF/fontname/special.map   
# cd /usr/bin
# patch -s < 4_1.3/doc/teTeX/MakeTeXPK.diff
patch 可能会失败。这样的话你就要自己手动地将失败的地方补上(失败的地方会记录在 .rej 中)。如果你不太了解 patch  运作的原理,最好请教一下有经验的人。
bg5conv
# cd 4_1.3/utils/Bg5conv; gcc -o bg5conv bg5conv.c
# chmod 755 bg5latex
# cp bg5conv bg5latex /usr/local/bin/
# gzip bg5conv.1; cp bg5conv.1.gz /usr/local/man/man1/   
{, }, \ 等对 TeX 具有特殊含义的符号,bg5conv 能将这些编码转换为 TeX 能处理的形式。
ttf2pk, 这是一个将 TrueType 字型转换为 TeX's pk 字型的工具。
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk/src
# make all OS=unix
# cp ttf2pk /usr/local/bin/
# cd ..
# cp config/ttf2pk.cfg  $TEXMF/ttf2pk/
# gzip ttf2pk.1; cp ttf2pk.1.gz /usr/local/man/man1/
# cp c00kai.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
# cp MakeTTFPK /usr/local/bin
$TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/ 上自己编一个 c00kair.fd 档:
\def\fileversion{4.1.0}
\def\filedate{1996/11/20}
\ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion]
% traditional Chinese characters in Big 5 encoding scheme.
% font shape: kai
% ntu_kai.ttf is Kai3 Shu1 ("model book")
\DeclareFontFamily{C00}{kair}{}
\DeclareFontShape{C00}{kair}{m}{n}{<-> CJK * ntukar}{}
\DeclareFontShape{C00}{kair}{bx}{n}{<-> CJKb * ntukar}{\CJKbold}
\endinput 
texconfig:
# texconfig rehash
# texconfig hyphen
# cd 4_1.3/examples
# bg5latex Big5.tex          (看看有没有产生 Big5.dvi ?)
# xdvi Big5.dvi              (是否能看到中文? 当然你要先进 X Window)
# dvips Big5.dvi -o Big5.ps  (转换成 PostScript 格式)
# ghostview Big5.ps          (用 ghostview 观看)
# lpr Big5.ps                (送到印表机,看看是否印出中文)
examples 目录中的 Big5vert.tex 来重覆上述过程。
例如,你想改用明体字型 ntu_mm.ttf
$TEXMF/fonts/truetype/chinese 下。$TEXMF/ttf2pk/ttf2pk.cfg 中增加两行:
ntumm:  -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
ntummr: -r 1 -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
c00ming.fd 档: 
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk
# cp c00ming.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
texconfig.4_1.3/examples/Big5.tex 中的 kai 改为 ming, 重覆上面 bg5latex, xdvi, dvips 等测试看看结果正不正确。c00mingr.fd 如下,并将 Big5vert.tex 中的 kair 改为 mingr, 重覆测试过程。
\def\fileversion{4.1.0}
\def\filedate{1996/11/20}
\ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion]
\DeclareFontFamily{C00}{mingr}{}
\DeclareFontShape{C00}{mingr}{m}{n}{<-> CJK * ntummr}{}
\DeclareFontShape{C00}{mingr}{bx}{n}{<-> CJKb * ntummr}{\CJKbold}
\endinput 
中文 CJK TeX 文件与一般 LaTeX 主要不同之处在於:
fs 这个字形名称必须定义在 c00fs.fd 中)。 
  \documentclass[12pt]{article}
  \usepackage{CJK}
  \begin{document}
    \begin{CJK*}{Bg5}{kai}
      \section{第一节}
      \section{第二节}
      中文段落、章节、图形、表格、参考文献、…等
      ...
    \end{CJK*}
  \end{document} 
由中央大学数学系陈弘毅教授 < yih@math.ncu.edu.tw> 所发展。 除了 ChiTeX 特有的几个指令,使用 ChiTeX 就像使用英文 TeX 一样容易。
ChiTeX 可以从这里取得
ftp://dongpo.math.ncu.edu.tw/tex-archive/local/chitex/chitex/Linux/
你要知道你的系统上安装的 TeX 是什麽版本。在较旧的系统上通常安装的是 NTeX, 而在新的系统上通常是 teTeX. 如何知道你的 Linux 装的是 teTeX 还是 NTeX? 只要执行一下 tex, 若出现
This is TeX, Version 3.14159 
This is TeX, Version 3.1415N
ChiTeX 的安装很简单。只要将 chitex60.tgz(teTeX) 或 chitexN.tgz(NTeX) 以及 fonts1.tgz, fonts2.tgz 放在 /usr/local 下,
再将 chitex60.tgz 解开并执行安装程式 csetup 即可。
# tar zxvf chitex60.tgz
# cd chitex60
# ./csetup
如果你的系统是 Red Hat 5.0, 那麽可以直接安装我制作的 rpm 套件:
ftp://ftp.phys.ntu.edu.tw/pub/OS/Linux/rpm/chitex-6.0.8-1.i386.rpm
你可以安装中文 TrueType 字型供 ChiTeX 使用。
$TEXMF/fonts/chinese/ttf.$TEXMF/tex/chinese/chitex.fdf, 加入一行
\choosechfont{fontname}{filename}
filename 是你的字型档名去掉 .ttf, 而 \fontname 是此字型的名称。
例如,如果你想使用某字型 avntmv.ttf, 就加入一行 \choosechfont{ming}{avntmv}, 并在文件中使用巨集 \ming 表示开始使用字形 avntmv.ttf.chitex.fdf 中已事先定义好下面几种字型,因此如果你要装这些字型,就不必再更改 chitex.fdf.
 \kai    ---->  ntukai.ttf
 \li     ---->  ntuli.ttf
 \mr     ---->  ntumr.ttf
 \fs     ---->  ntufs.ttf
现在你可以拿 ChiTeX 附的□例来测试:
# chilatex math2.tex        (编译)
# xdvi math2                (预视)
# dvips math2               (转换成 PostScript 档)
# ghostview math2.ps        (用 ghostview 观看转换出来的 PostScript 档)
你也可写个小文件来测试新安装的字型:
\documentclass[12pt]{article}
\begin{document}
\ming
   这是个测试
\end{document}
更详细的资料请参考陈教授网页的说明:
http://www.math.ncu.edu.tw/yih/intro.htm
六书是由 致远科技所研发的一套 Unix 平台的中文排版软体。 民国八十四年十一月初完成的 v1.4 版一口气推出了五个平台的版本。其中 Linux 平台的 beta 版提供使用者自由,无限期的试用。 这项创举使得 Linux 爱好者又多了一个良好的中文使用环境。 然而,由於市场太小,以致正式版迟迟未能推出。目前似已停止研发。
六书 for Linux 的 beta 版可自各大校园的 FTP 站台取得:
其下有三个子目录,分别是:
存放六书的执行档与执行时所需的资料档,目前分类为三个主要档案。全部解开安装後所需硬碟空间接近 40 MB.
存放六书 Linux beta 版的相关文件。这些文件皆以六书的档案格式储存,使用者可直接使用六书 Linux beta 版读取。
存放六书 X Window 版的使用手册,以六书的档案格式储存。六书的 X Window 版(Linux, IBM AIX, HP-UX, Sun 4.1.x, Solaris)皆可直接读取。
六书的硬体需求大约是: CPU 486 DX-33 或以上。RAM 16 MB 或以上。太少的记忆体速度会慢得让你受不了!硬碟空间应预留 50 MB 左右。
取回 dtop.linux 目录下的压缩档,在自行选定的目录下全部解开即可,如 /usr/local/dtop。
在执行前还必须先设定好环境变数: $DTOPHOME 是你安装六书的目录,$DTOPTMP 是六书暂存档的目录,一般设在 /tmp 即可。XAPPLRESDIR 是六书资源档所在目录,一般是在 $DTOPHOME/user 下。
# export DTOPHOME=/usr/local/dtop
# export DTOPTMP=/tmp
# export XAPPLRESDIR=DTOPHOME/user
你还要设定六书所使用的中文字型目录:
# xset fp+ $DTOPHOME/pcf.chn
最後你还要设定 Keysym 对应表。由於 Linux X Window 上 Keysym 与 Keycode 的对应和工作站不尽相同,
例如在 Linux X Window 上 BackSpace 与 Delete 两个 Keysym 都对应到同一 Keycode,造成 
BackSpace 实际上是 Delete 的行为模式。为解决此问题六书造了一个 Keysym 档,置於 $DTOPHOME/user 下,档名为
dtop_keysym.linux. 在进入 X Window 後,键入 
# xmodmap dtop_keysym.linux
另一个解决的方法是直接在指令列上下
# xmodmap -e "keycode 22 = BackSpace"
# xmodmap -e "keycode 107 = Delete"
一切都准备就绪後就可以执行六书了:
# $DTOPHOME/bin/dtop14
你可以阅读六书所附的线上使用手册以获得更详尽的说明。
ChinesePower 是一个在 X window 上非常易於使用,所见即所得(WYSIWYG)的远东文书处理器。 它支援 BIG5, GB, 日文,韩文混合输入,PostScript 列印与显示。 它可以为文件产生七种颜色的 GIF 图档,非常适合用来制作中文网页。 ChinesePower 使用 HBF 或 TTF 字型。
由此取得 ChinesePower
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/x-win/editor/chpower-2.0.tar.gz
编译 ChinesePower 需要 HBF 字型与 Motif 程式库。首先修改 Makefile 以符合你的需求,然後
# make
# export HBFPATH=/usr/local/lib/chinese/HBF/
# export TTFPATH=/usr/local/lib/chinese/TTF/
# export HZINPUTDIR=/usr/local/lib/chinese/dict/
# export CHPOWERPATH=path_of_chinesepower
由王佑中 < wycc@iis.sinica.edu.tw> 所发展的中文简排程式。相关资料请参考
http://formosa.iis.sinica.edu.tw/~wycc/